Как пальцы в воде. Часть 2
Шрифт:
Пару месяцев назад Анна приняла решение совершать по возможности как можно больше пеших прогулок; время пути от дома до работы и обратно занимало около сорока минут, но этот, пусть и небольшой, вклад в общую оздоровительную систему, не только помог ей улучшить свое самочувствие и физическую форму, но и послужил отличным психологическим стимулом для дальнейших свершений женщины.
Изменение погоды не обескуражило Анну: она заметила потемнение неба еще сидя в кафе. Выйдя из здания и достав золотисто-розовый зонт, женщина его раскрыла и подняла над головой-сразу стало веселее: низкое, тяжелое небо казалось ей теперь не таким мрачным. Воздух был прохладным, но, находясь в движении, она совсем не ощущала его колючести.
Дворецкий проводил гостью миссис Старлигнтон в гостиную. Сама хозяйка сидела в кресле за раскрытым ноутбуком и что-то быстро печатала.
– Присаживайтесь, Анна. Подождите минутку, пожалуйста, я уже заканчиваю.
Внезапно почувствовав слабость и легкую тошноту, миссис Теллер опустила свое потяжелевшее тело в широкое кресло. Пока ее босс сосредоточенно работала, она анализировала свое состояние и не могла найти причину этого сиюминутного приступа: либо он был последствием обжорства, либо страхом в преддверии серьезного и неприятного (а в этом она уже была уверена) разговора, впрочем, это могло быть результатом их совпадения. Но жесткий взгляд Элизабет прервал безуспешную попытку миссис Теллер в постановке верного диагноза своего состояния.
– Анна, что я могу вам предложить? Кофе, чай или что-нибудь покрепче? – спросила миссис Старлингтон, улыбнувшись. Но в ее серо-голубых глазах мелькнуло странное выражение, будто она решала: не убить ли ей сейчас миссис Теллер, и какой из напитков будет лучше сочетаться с приготовленным для нее ядом?
– Спасибо, Элизабет. Лучше кофе, – ответила миссис Теллер, подумав, что предложение Минервы – «что-нибудь покрепче» – как-то странно прозвучало. За этим явно что-то кроется. Только что?
Но ей не пришлось долго гадать о странностях постановки вопроса хозяйкой дома.
– Анна, разговор у нас с вами будет непростой: речь пойдет о ваших взаимоотношениях с Ларсом. – Голос Элизабет, несмотря на ее внешнюю невозмутимость, стал жестким, в нем прозвучал аккорд некоторого пренебрежения. Она не смотрела на свою гостью, но не из-за того, что, зная свою подчиненную, хорошо представляла выражение ее лица. Дело было в другом: миссис Старлингтон испытывала к миссис Теллер, рискнувшую бросить тень на весь холдинг, презрение, и оно невольно могло отразиться на лице Элизабет, а сейчас она не могла позволить себе такую вольность. Да и чтений нотаций тоже не ее стиль работы. Анна же недоумевала: ее отношения с Ларсом начались не вчера, а несколько месяцев назад, что не являлось для Минервы новостью. Так почему ее босс затеяла такой разговор спустя столько времени? Кроме того, чем она, Анна, заслужила такой тон? И что вообще произошло? Странное начало разговора повергло миссис Теллер в состояние прострации, тем самым лишив ее возможности рассуждать здраво. Элизабет сделала это намеренно: она просто выбила почву из-под ног Анны, и теперь несчастную можно было брать голыми руками, хотя у миссис Старлингтон было сильное желание придушить влюбленную дуру, посмевшую поставить ее в нелепую ситуацию, хотя, конечно, это было не совсем справедливо по той причине, что никаких особых тайн – как коммерческих, так и технологических – миссис Теллер не знала. На самом деле Анна была только отличным исполнителем и по большому счету отвечала за кадровую политику в компании, хотя и курировала небольшую сеть предприятий общественного питания, принадлежащий холдингу, и о каких-либо нововведениях узнавала уже постфактум. Кроме того, в свое время Элизабет настоятельно рекомендовала своим, действительно доверенным, помощникам быть сдержаннее во всем и всегда.
– Я не понимаю вас, миссис Старлингтон, – наконец тихо произнесла миссис Теллер.
Элизабет опечалено вздохнула, не заботясь об искренности выражения своих чувств, – с Анной, в таком ее состоянии, особо можно было не церемониться-и мягко произнесла:
– Извините меня, я, возможно, чуть поспешила, не разъяснив вам причину моего, мягко говоря, негодования, – ледяной тон миссис Старлингтон несколько потеплел. Улыбнувшись, она виновато добавила: – Вы знаете мое отрицательное отношение к алкоголю, но сегодня вам он точно не помешает.
Миссис Теллер задумалась: не хотелось идти на поводу у Минервы, но она права… Анне сейчас нужно было собрать в себе достаточно мужества для принятия каких-то неприятных новостей, впрочем, ей необходимы и силы, дабы с честью отразить негодование миссис Старлингтон, если, конечно, оно не имеет на то серьезных оснований.
В какой-то степени небольшое количество алкоголя может в этом помочь.
– Теперь уж не откажусь, – чуть резче, чем следовало бы, ответила Анна, немного настроившись на достойный отпор хозяйке. – Тогда, пожалуй,
виски с содовой и льдом.Кристофер, самый юный бармен из работающего в доме персонала, как и пристало вышколенной обслуге, возник ниоткуда, налив на толстое дно рокса виски «Олд Пэппи» тридцатилетней выдержки и, добавив лед и содовую, испарился.
Миссис Теллера сделала быстрый, внушительный глоток и, чуть закашлявшись, прослезилась. Элизабет, казавшаяся ледяной статуей, молча ждала. Анна неторопливо взяла бумажную белую салфетку и вытерла ею внутренние уголки глаз, стараясь не размазать макияж. Это простое, привычное действие успокоило женщину, до которой вдруг с опозданием дошла элементарная мысль, что миссис Старлингтон никогда не стала бы поднимать вопросы, касающиеся личной жизни своих подчиненных, если бы на то не было каких-либо серьезных оснований. Элизабет, в сущности, было наплевать: с кем развлекаются сотрудники ее компании, если только их личная жизнь не бросает тень на репутацию всей фирмы. Значит, Ларс сделал нечто, о чем узнала Минерва, и этот поступок мужчины настолько не понравилось ей, что даже смог вывести эту «замороженную «женщину из себя (редко кому удавался такой подвиг!). И как она сразу не сообразила?
– Что он натворил? – спросила тусклым, поникшим голосом Анна, безрезультатно пытаясь скрыть охватившие ее волнение и тревогу. Она вдруг ощутила, как взмокли ее подмышки и вспотели ладони. Как не вовремя! Женщине вдруг показалось, что из всех ее пор стали исходить миазы страха, липкие и отвратительные.
– Я сейчас покажу, – миссис Старлингтон потянулась рукой за дистанционным пультом. – Только хочу тебя сразу же предупредить… во избежании истерики. – Сделав многозначительную паузу, она внимательно и даже как-то проникновенно посмотрела в глаза своей визави. – Дело в том, что мистер Слэйтер не так давно попал в орбиту наблюдения нашей службы безопасности; и у сотрудников службы появились основания подозревать его в промышленном шпионаже (Анна удивленно округлила глаза), поэтому пришлось поставить в номере отеля, где у вас с ним была последняя встреча, прослушку и камеры скрытого видеонаблюдения. – Женщина замолчала в ожидании прогнозируемой реакции, но ее не последовало. – Вы же понимаете, Анна, в таких серьезных делах не до показной щепетильности.
– Но почему вы не поговорили со мной, Элизабет? – дрожащим от возмущения голосом спросила миссис Теллер.
– Господи, Анна, неужели вы совсем потеряли голову? – Она позволила себе откинуться на спинку кресла. – Никогда и ни при каких обстоятельствах нельзя допускать помутнения собственного рассудка! Перестаньте ныть и хлюпать носом… возьмите себя в руки в конце концов, – спокойно и холодно приказала миссис Старлингтон. Но тон ее голоса имел такой гипнотический эффект, что, подобно резкой пощечине, привел в чувство почти впавшую в истерику гостью.
Обе собеседницы на некоторое время замолчали. Затем Анна приподняла бокал с алкоголем и сделала большой глоток. Воцарившую было тишину нарушало только легкое позвякивание льда о стакан с алкоголем, который все же смог частично выполнить поставленную перед ним задачу.
– Вы все хотите мне показать? – агрессивно спросила Анна, поставив бокал на столешницу и, почти обнажив в яростном оскале розовые десна. Элизабет даже на миг показалось, что женщина сейчас вцепиться в нее своими белыми крупными зубами и растерзает ее на части. Минерва, протянув свою узкую холодную ладонь к Анне, мягко, успокаивающе пожала крупные кисти рук женщины, сцепленные в замок, а затем тихо произнесла:
– Не беспокойтесь: «то» мы смотреть не будем и, помолчав, добавила: – Я не столь жестока и не хочу видеть ваше униженное состояние. – Элизабет скорбно усмехнулась и, повернув голову в сторону барной стойки, негромко попросила принести кофе с ликером для себя и еще одну порцию виски для гостьи. Подождав пока Кристофер принес напитки и слегка пригубив кофе, миссис Старлингтон отчетливо произнесла: – Прежде чем мы начнем, хотелось бы кое-что пояснить, чтобы вы осознали несколько важных моментов. Во-первых, о случившемся знаем только мы с Фредом. И поверьте: больше никто и не узнает. Во-вторых, все не так трагично. В-третьих, а это, пожалуй, самое важное, – все можно исправить. И последнее, миссис Теллер, мы вам доверяем, иначе этого разговора просто не было бы. Я апеллирую к вашему здравому смыслу, Анна. Мы с вами умные женщины, но ведь никто не может похвалиться совершенством. И тем более никто не застрахован от ошибок. В этом случае мы обе ошиблись, поэтому и возникшую проблему будем исправлять вместе, дабы предотвратить ее возможные последствия.