Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Как пальцы в воде
Шрифт:

Мои грустные воспоминания не заняли много времени, и вскоре стало заметно, что женщиной овладел нескрываемый интерес к этому рассказу, а затем и обычное любопытство к возможной тайне, которую миссис Таунсенд собиралась утолить, видимо за мой счет. В общем-то, частично я мог позволить ей это сделать. Но мне и самому было важно, чтобы сведения, которые я собирался ей сообщить, достигли как можно большее количество ушей местных сплетниц.

– Так как Лоре это уже не сможет как-то навредить, я вам могу рассказать о некоторых загадках, случившихся в ее жизни, которые пока остаются неразгаданными.

– Не волнуйтесь, мистер Лоутон!

Мне можно доверять любые секреты, будьте уверены! – Глаза женщины почти восстановили свою прежнюю округлую форму и заблестели живым, азартным блеском. Уверенности в умении миссис Таунсенд хранить чужие тайны у меня не было никакой, скорее наоборот, но в данном случае мне и было нужно. Поэтому, понизив голос, как тайный агент в шпионском фильме, я почти прошептал:

– Несколько недель назад мисс Кэмпион показалось, что за ней следят, и кто-то, кроме вас и остальной прислуги, побывал в ее доме. И в это же время Лору стали мучить кошмары и странные видения. Но затем все это неожиданно прекратилось, поэтому мисс Кэмпион и отказалась от моих услуг. – И совершенно напрасно, – подумал я про себя, надеясь, что чувство вины не отразилось на моем лице. Не стоило давать миссис Таунсенд слишком много пищи для размышлений, дабы избежать пресыщения.

По мере моего краткого повествования состояние женщины, судя по всему, более-менее нормализовалось. Официальные показания, которые она давала в полиции, не смогли снять ее стрессовое состояние, а в таких трудных случаях лучшим лекарством является доверительный разговор с кем-то, кого искренне трогает случившаяся беда.

Очевидно, у миссис Таунсенд скопилось такое количество информации, что держать ее в себе женщина была уже не в состоянии. Искреннее горе в сознании этой дамы, вероятно, вполне органично уживалось с сильным желанием выговориться на эту тему; к тому же в самой смерти мисс Кэмпион и в ее преддверии, как полагала сама Стелла, таилось много непонятных и даже мистических факторов. В данный момент, как бы это не показалось циничным, признание дамы стало для меня неплохим бонусом.

– Мистер Лоутон, я вам точно говорю, в смерти Лоры повинны эти чучела. Они свели ее с ума, – безапелляционно заявила миссис Таунсенд.

– Но ведь Лора начала собирать эту коллекцию более семи или даже десяти лет назад, – возразил я. – Почему вдруг сейчас?

– Но ведь раньше в доме у бедной девочки не оставались на ночь мужчины, – задумчиво пробормотала дама. – Возможно, они приревновали ее…

От такого дикого предположения я напрочь забыл, что хотел сказать. Наверно, на моем лице отразилась такая гамма «нецензурно» читаемых эмоций, что женщина вжалась в скамейку, испуганно затихнув.

Надо было срочно ее успокоить, и я примирительно сказал, надеясь, что фальшь в моем голосе прозвучит не слишком явно:

– Хотя все может быть… Но ведь я тоже не раз оставался на ночь в доме мисс Кэмпион.

– Вы же, наверно, по-другому оставались, – пояснила она. Что значит «по-другому» мне было понятно, но откуда Стелла знает, для чего я оставался?

Впрочем, развивать эту тему не стал, наоборот, прикинувшись конкретным олухом, я риторически спросил:

– Хотя, что мы знаем о том поле, которое излучают предметы, тем более такие… кровожадные чудовища?

Настороженно взглянув на меня и заметно успокоившись, Стелла экзальтированно ответила:

– Вот и я ей не раз говорила об том! Да помилуйте, мистер Лоутон, что же здесь непонятного? – возмущенно

воскликнула она. Я даже протирала их с осторожностью и могу признаться, что всегда побаивалась этих чудищ, кроме, пожалуй, черепах. Крокодилы с разинутой пастью, змеи, игуаны… страх какой! А жабы и лягушки… такие противные и мерзкие! И находиться в их компании, да еще по ночам! Да я бы ни за какие деньги не стала! Вы скажете, это нормально?

– Ну, все мы далеки от нормальности, – заметил я. Мне стало понятно, что версия домработницы основывается на ее собственных фобиях. Поэтому я решил приступить к своим вопросам, пока в женщине горел исследовательский азарт вкупе с обычным любопытством.

– Скажите, миссис Таунсенд, вы случайно не протирали пластмассовую упаковку с заменителем сахаром – стевиозидом, небольшую белую с зеленой надписью? Я просто нечаянно вымазал ее в шоколад, а в последний раз, когда я был в гостях у Лоры, шоколадное пятно исчезло?

Женщина вновь затихла и с паническим выражением лица посмотрела на мои руки темными, чуть выпуклыми глазами. То, что мои верхние конечности спокойно лежали на кейсе, ее немного успокоило. Скорее всего, испуганная дама причислила и меня к категории психически ненормальных людей.

– А какое теперь это имеет значение? – наконец пробормотала она. – Я свою работу выполняла очень качественно. На меня никогда не было никаких нареканий. Я ведь работала еще у бабушки мисс Кэмпион. – Стелла умолкла, сосредоточенно хмурясь. Помолчав, она возмущенно добавила:

– Но скажу честно: не помню я никаких шоколадных пятен… и, чтобы я их протирала… тоже! – От негодования лицо миссис Таунсенд вновь раскраснелось. Я поспешил ее успокоить:

– Нет, нет, я и не собирался делать вам какие-то замечания. Извините меня, пожалуйста… Наверно, и у меня из-за этой крокодильей коллекции тоже начались галлюцинации. – Мои слова немного успокоили женщину, и она, чуть встрепенувшись, спросила:

– Но ведь вы же ничего подозрительного не обнаружили?

– В том-то и дело, что не обнаружил, – уверенно солгал я и, помолчав пару секунд, спросил у своей собеседницы, вид которой был немного озадаченный:

– Скажите, миссис Таусенд, а вы сами ничего странного в доме мисс Кэмпион не замечали до ее смерти и после? Я еще не читал ваших показаний, поэтому мне вновь придется вам задать некоторые из тех вопросов, которые вам, возможно, уже задавали. Ничего не пропало? Или, наоборот, что-то появилось?

– Ничего не пропало, хотя… я уже рассказывала в полиции, – ответила она. Чтобы почувствовать фальшь в ее чуть дрогнувшем голосе и отведенных в сторону глазах, не нужно быть хорошим физиономистом, поэтому я твердо и пристально посмотрел на нее. Моего взгляда, хотя он был весьма далек от гипнотизирующего, женщина не выдержала. Смутившись и покраснев, она виновато проговорила:

– Вчера вечером я приходила к мисс Кэмпион. Она попросила приготовить на ужин мое фирменное блюдо, фаршированную куропатку, и Лора показала мне ваш подарок, котенка. Полиция мне разрешила его взять себе. Так что Дым у меня. Вы хотите его забрать?

– Нет, нет… я рад, что он вам пришелся по душе, боюсь у меня, вернее у моей Клео возникли бы возражения на проживание Дыма в нашем с ней доме, – ответил я, внезапно почувствовав слабость во всем теле и сжимающуюся от тянущей, ноющей боли грудь. Честно говоря, о котенке я напрочь забыл, но душа у меня заболела совершенно по другой причине.

Поделиться с друзьями: