Как притвориться идеальным мужчиной
Шрифт:
— Ты хочешь использовать меня в качестве запасного варианта, жилетки, в которую можно поплакаться?
— Ты обиделся? — удивилась Деметра.
— Если это и случилось бы, ты бы никогда не заподозрила это. Я очень тщательно маскирую свои чувства, поверь мне.
— Тогда что же тебе мешает встретиться со мной сегодня вечером?
— Элементарное благоразумие. Это бессмысленный поступок для нашего плана. Дарио должен знать о наших встречах, иначе все можно перечеркнуть. Защити свою будущую любовь с Дарио от неожиданностей.
— А если я просто хочу поговорить с тобой? Видеть твою потрясающую улыбку, слушать твои вдохновенные речи… Я хочу быть с тобой.
Деметра смотрела на него так, словно он был волшебником, исполняющим все ее желания. И Декьярро не смог устоять против этого взгляда.
— Это безумие.
— Это благодарность. Ты помогаешь мне стать личностью, которая не боится заявить о своих желаниях.
— И правах на Дарио.
— Да. Однажды я уже любила безответно. Пора исправлять эту ситуацию.
— В конце концов, должна же в наших с тобой отношениях присутствовать естественность. Дарио не должен почувствовать, что мы изображаем влюбленных. Ему должно казаться, что мы счастливы, целуемся и…
— И поженимся, Декьярро, — добавила Деметра.
У Декьярро волшебным светом зажглись глаза.
«Декьярро должен думать, что я согласна с его убеждениями. Мне это очень важно. На кой черт мне сдался этот Дарио? Сейчас я уже убеждена, что завоевать его гораздо проще, чем казалось вначале. Я сделала моего любимого друга счастливым! И я тоже счастлива осознавать это».
Вечером, после работы Декьярро зашел за Деметрой.
— Идем? — и подал ей руку.
Не успела Деметра восхититься его галантностью, как зашел Дарио.
— Добрый вечер, — он усмехнулся.
— Сладкая парочка снова вместе?
— Мы идем в кино, — ответил Декьярро спокойно.
— Уже? — улыбка у Дарио стала саркастической.
— Это не то, что ты думаешь. Впрочем, я весьма относительно назвал твои куриные мозги мыслями.
Дарио вспылил.
— Хочешь стать героем?
— Я пытаюсь не уронить честь девушки в ее же собственных глазах.
— Сомневаюсь, что она оценит твой джентльменский поступок.
— Правда? Я-то лично сомневаюсь в том, что я джентльмен.
Деметра удивленно подняла на Декьярро глаза.
— А кто же ты?
— Просто любимый друг девушки, в которой ценю скорее душу, чем тело.
— А она знает об этом? — усмехнулся Дарио самоуверенно.
— Знает о чем?
— Что ты вовсе не стремишься затащить ее в постель, как это делают мужчины, у которых все в порядке с головой?
— Уточни, с какой именно.
Деметра рассмеялась очень весело, и Дарио это покоробило.
«Эта сучка теперь будет воображать, что я кобель, у которого нет ничего святого! Но ведь это не так! Я сейчас ей это докажу! А стоит ли?» — спрашивал он сам себя.
— Между прочим, мужчины и женщины не дружат друг с другом. Они или кувыркаются
в постели, или делают все для того, чтобы это, наконец, случилось.— Благодарю за беспокойство о моей личной жизни. Я позову тебя на свадьбу, если Деметра окажет мне честь, согласившись стать моей женой.
— Ты все-таки хочешь на ней жениться? — изумился Дарио, сбитый с толку.
— Когда-нибудь — весьма вероятно! — глаза у Декьярро горели ярким голубым светом.
— Мы пошли в кино, Дарио, — Деметра посмотрела вслед Дарио.
— Идите, — почему-то злобно зыркнул он на нее.
В кинотеатре Деметра сказала Декьярро:
— Кажется, Дарио начинает дергаться, когда видит нас вместе.
— Его изумляют наши отношения. В его понимании мы должны хихикать, щипать друг друга за мягкие места и закрываться на ключ, чтобы предаваться запретным удовольствиям.
— Какая пошлость!
— Ну, не совсем, — тихо ответил Декьярро.
— А тебе бы хотелось? — вдруг спохватилась Деметра.
Ее мучило любопытство: интересно, как он относится к ней? Считает ли он ее девушкой, подходящей для совместной жизни? На худой конец, просто привлекательной? И почему он считает, что не годится для семейной жизни? Ну то, что он несколько раз назвал ее красивой… Нельзя же, в конце концов, доверять словам мужчины! Необходимо самой разобраться в его чувствах к ней.
— Если я отвечу утвердительно, ты станешь считать меня типичным маньяком, претендующим на кражу твоей девственности.
— А ты не такой, — улыбнулась Деметра.
Конечно, нет! Декьярро — скромный, порядочный и не озабоченный сексом мужчина, не связанный плотскими страстями.
— Почему же? Я такой.
— Ты шутишь, да? — удивилась Деметра.
— Я редко шучу, потому что не умею это делать.
— Но ты ведь просто хотел подразнить Дарио, сообщив ему, что не джентльмен.
— Боюсь, что нет.
— Пойдем в зрительный зал, — вздохнула Деметра, не зная, что еще сказать.
— Я поставил тебя в тупик.
— Да, — сказала она робко.
— А почему? Я меньше мужчина, чем твой кумир Дарио? — пытливо взглянул Декьярро ей в глаза.
— Я никогда не думала о тебе, как о мужчине, — призналась Деметра.
— Я думала, что ты помогаешь мне выйти замуж за Дарио.
— Некоторая поправка: я помогаю тебе выйти замуж в целом. Неважно, за кого именно.
— Даже так? — у Деметры расширились от удивления глаза.
В это время они зашли в зрительный зал. Сиденья были обиты темно-серой тканью с зелеными цветами. Кинотеатр назывался «Любовь как она есть». Название могло показаться длинноватым, но публика посещала красивый, оформленный в романтическом стиле кинотеатр с завидным постоянством. Пустые места были редкостью.
Декьярро нашел места и они сели. После просмотра фильма Декьярро спросил Деметру:
— Ты предпочитаешь мое общество его компании?