Кама Сутра
Шрифт:
59.13. выдаст (p"animgrhmy"ad)... — имеется в виду союз сроком на 1 год (см. 59.20).
59.17. объявляет... — т.е. чтобы не было сомнений в привлекательности ее дочери. Ср. Яшд.
59.18. отдав замуж... — т.е. по обряду дайва (см. примеч. к 23.21). Возможно, здесь имеется в виду обычай выдавать не достигшую зрелости, причем временный муж, получающий право дефлорации, платит матери или хозяйке, пока девушка не достигнет зрелости и не станет самостоятельно вести жизнь гетеры (ср. КВ, с. 181, примеч. 3).
59.19. [будто бы]... — т.е. сводит дочь с мужчиной, лишающим ее девственности, причем делает вид, .что это произошло без ее ведома, и сообщает судьям, чтобы заставить мужчину откупиться (ср. Яшд).
59.20.
59.21. как желает... — т.е., возможно, согласно трем вариантам, предусмотренным выше, — примеч. 57.1 (ср. КВ, с. 182, примеч. 3).
59.22. от прибыли... — которую она могла бы получить от другого, придет... — возможно, исполняющая эту обязанность и есть «пари- чарика» (служанка) — ср. примеч. к 58.54; КВ, с. 182, примеч. 4.
59.24. музыкальные инструменты (turye)... — т.е. оказывает ей помощь в ее ремесле.
60.25. О подчинении (vas"ikarana)...
– т.е. о средствах вызвать к себе любовь. дхаттура (dhafi"uraka, dhatt"ura) — Datura Alba; KB, с. 183 — thorn apple (дурман). Здесь имеется в виду порошок из семян отого растения (Яшд). черного перца (marica)... —- Piper Nigrum; также — Sirychnos Potatorum. Ср. Law, с. 135. длинного перца (pippal^i) — Piper Longurn.
60.26. листьев, гонимых ветром (v"atodbhr"antapatram)... — Яшд поясняет, что они должны быть пойманы левой рукой, цветы надо брать с груди трупа; may"ura означает здесь не keki (павлин), a jFvai"ij"ivaka (вид фазана: Greek partridge); женщинам, которых желают подчинить, посыпают этим порошком голову, мужчинам — ноги.
60.27. самки коршуна (mandalak"arik"ay"a, букв, «делающая круги»)... — следуем толкованию Яшд (grdhry"ah; ср. KSch, с. 471, Anrn. 8). миробалана (^ama^iaka)... — ср. примеч. к 32.7.
60.28. ваджра (vajra) — название ряда растений: Euphorbia Antiquoram (род молочая). Asteracantha Longifolia, Andropogon Muricatus (бородач — ср. примеч. к 32.7) и др. КВ, с. 183 (ср. KSch, с. 472, примеч. 1), объединяя vajra и следующее за ним snuh^i, переводит: Euphorbia Neriifolia. молочая (snuh^i) — Euphorbia Antiquoram. разделенными на кусочки (gandak"ani khandasah krt"ani)... — ср. 60.31. Согласно KB, с. 183 (ср. KU, с. 237), gandaka — Acacia Catechu, красного мышьяка (manahsi^i^a)... — ср. примеч. к 26.14.
60.31. вача (Vac"a) — Acorus Calamus, вид тростника. Ср. Калинович, с. 206, примеч. 300; сахакара (sahak^ara) — вид мангового дерева. шиишапа (simsap"a) — Daibergia Sisu; ср. Viennot, с. 65.
60.32. кхадира (khadira) —- Acacia Catechu, вид акации (ср. Law, с. 132; Viennot, с. 11 и сл.; 28, 49 и сл. и др.). Согласно Яшд, щеночки кхадиры также следует натереть маслом сахакары (см. 60.31).
60.33. принту (priyangavas)... — ср. Яшд. Priyanga может обозначать различные растения, чаще всего — Panicum Ital"acum (чумиза, просо), Agi ai a Odorata, Sinapis Ramosa, Piper Longum (ср. выше, § 25) и др. Ср. Law, с. 139. тагара... — см. 59.4. сахакара... — см. 60.31. нага... — см. примеч. к 59.8. нага (n"aga) — разновидность божественных существ с человеческим лицом и змеиным телом, обитающих в подземных водах.
60.34. кость верблюда... — согласно Яшд, эту кость следует размолоть и омочить трижды семь раз; «полая кость» также должна быть верблюжьей; с сурьмой эту мазь смешивают в равной пропорции. Первая женщина, которую видит мужчина, намазав глаза этой смесью, оказывается в его власти. бхрингараджа (bhmgar^aja) — дерево Hclipta Prostrata, также — V/edel ia Calendulacea (KB, с. 184 — Verbesina Calendulacea)
и др. сурьмой (sroto'njana)... — возможно, имеется в виду антимоний (ср. KSch, с. 473); букв, «глазная мазь из реки», так как ее происхождение связывалось с рекой Yamuna (совр. Джамна).60.35. стервятника (bh"asa)...
– -- обозначение некоторых хищных птиц (в том числе — ястреба, коршуна и т.д.).
61.36 и сл. О возбуждающих (vrsyayoga)... — т.е. увеличивающих потенцию. Яшд объясняет логическую последовательность глав: кто, подчинив себе женщину, сам оказывается неспособным к наслаждению, должен прибегнуть к стимулирующим средствам. уччата (uccat^akanda)... — разновидность чеснока; также может означать вид кипера (КВ, с. 184 — Cyperus Scariosus), Arbus Precatorius, Flaconrtia Cataphracta (ср. примеч. к 59.4 — t^al"isa). Kanda может также специально обозначать Amorphophallus Campanulatus (ср. примеч. 32.29; 59.4). чави (cavi, cavana) — Piper Chaba, разновидность перца, лакрица (yast"imadhuka, также: madhuka) — Bassia Latifolia, солодковый корень. Ср. Law, с. 145, 134.
61.38. Молока (ksirena)... — ср. KB, с. 184; KU, с. 238. Возможно, здесь, как и в § 39 (ср. KSch, с. 473), имеется в виду млечный сок соответствующих растений. видари (vid^ar"i) — Ffedysarum Gangeticum, также Saccharum Sponta-neum — вид тростника; ср. АНП, с. 721, примеч. 35). КВ, с. 184: Ipomaea Digitata. Здесь, согласно Яшд, имеется в виду его луковица. кширика (ks"irik^a, также: ks"iraka) — разновидность финиковой пальмы, богатой млечным соком. Возможно, тождественно ks"iravrksa (Ficus Glo-merata и др.). Ср. Калинович, с. 204, примеч. 255; Law, с. 133; КВ, с. 184; Euphorbia Pilulifera. Согласно Яшд, здесь имеются в виду плоды r"aj"adana (Buchanania Latifolia, Mimusops Kauki, Butea Frondosa). Ср. также Viennot, c. 183. сваямгупта (svayamgupt"a)... — см. примеч. к 32.29. Здесь имеется в виду ее корень (Яшд).
61.39. прияла (priy"ala) •— Buchanania Latifolia, piyal; также — виноград. Ср. Law, с. 139. мората (morat"a) — вид растения со сладким соком, Sanseviera Rox-burghiana, также — Alangium Hexapetalum. Согласно Яшд, здесь = iksu-m^ulam (корень сахарного тростника). видари... — см. примеч. к § 38. Яшд поясняет, что здесь питье молока с приялой является первым способом, питье молока с моратой и видари — вторым.
61.40. шрингатака (srng"ataka) — название разных деревьев; здесь, видимо, — Trapa Bispinosa (ср. КВ, с. 185; KSch, с. 474). касеру (kaseru, также — kaseru) — Scirpus Кузсог вид травянистого растения с луковичным корнем. КВ, с. 185 — Cyperus Esculentus (ср. примеч. к § 36). лакрица (madh"ulika) — Bassus Latifolia (ср. § 36; KB, с. 185); согласно Яшд, здесь — то же, что yast^imadhu (см. 60.35). Обозначает и некоторые другие растения (Sanseviera Zeylanica, A^ietris Hyacinthoides и др.). кширакаколи (ks^irakako^i^i) — богатый млечным соком (ks^ira) корень дерева hirn`aiaya (разновидность кхадиры — см. примеч. к 60.32; также Flacourtia Cataphracta — ср. примеч. к 59.4). КВ, с. 185: Mimusops Нес-tandra; ср. выше, § 38: ks"irik^a.
61.41. бобы (m"asa)... — ср. Яшд; КВ, с. 185 — Fhaseolus Radiatus. видари... — ср. примеч. к 32.29. сваямгупта... — см. там же.
61.42. пшеничной муки (godh"umac"urnena)... — ср. выше, 26.7. 61.43. воробьиного... — cataka, также — Turdus Macrourus.
61.44. шрингарака (srng^araka) — невысушенный имбирь. Возможно, = srng"ataka (ср. КВ, с. 185; KSch, с. 474 — Trapa Bispinosa; ср. § 40). касеру... — см. § 40. сваямгупта... — см. 32.29.
61.45. пала (pala) — мера веса; по некоторым сведениям — ок. 93 г. лакрицы (madhuka)... — ср. § 36. карша (karsa) — 1/4 pala. мадхураса (madhuras"a) — согласно Яшд — tiktaval^i"i, Sanseviera Rox-burghiana (cp. § 39); также — Gmelina Arborea, сахарный тростник и др. KB, с. 185: grape juice. npacmxa (prastha) — 32 pala (ср. Яшд; по другим сведениям — также 16).