Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

61.46. шатавари (sat^avar"i) — растение Asparagus Racemosus. KB, с. 186: Asparagus Sarmentosus. шваданштра (svadamstr"a — букв, «собачий зуб») — Asteracantha Lon-gifolia; согласно Яшд — Goksuraka (Tribulus Lanuginosus); KB, c. 187: Tribulus Terrestris. длинного перца... — см. 60.25. Меда (madhu)... — при чтении madhuka (ср. KB, с. 186) речь, возможно, идет о пасте из перца и лакрицы. Пушья... — ср. Яшд; примеч. к 59.10. То же условие — в следующем параграфе.

61.47. шрипарни (sr"iparnT) — Gmelina Arborea, также — Prem na Spi-nosa или Longifolia, Salmalia Malabarica и другие растения. Согласно Яшд — то же, что k^asm"ir^i: Ficus Elastica, корень Costus Speciosus (см. примеч. к 59.4), шафран.

61.48. пала... — см. § 45. шваданштра... — см. § 46. 61. ячменной... — yava — Hordeurn Vulgare;

ср. Law, с. 145.

61.49. «Аюрведа» (Ayurveda — букв, «знание жизни») — одна из вспомогательных наук, примыкающих к ведам (upaveda), трактующая вопросы медицины. Ср. Предисловие. веды — согласно Яшд, здесь имеется в виду «Атхарваведа» (ср. примеч. к 59.11).

61.50. с нечистыми... — как, например, с семенем, кровью и т.д. (Яшд). Ср. КВ, с. 186, примеч. 3.

62.1. неспособный... — т.е. вялый (manda — ср. 6.13), чья страсть истощилась, или же вообще лишенный потенции. В свою очередь «вялый» может быть готов к действию (pravartaka), т.е. способен к эрекции, или уже сам неспособен к ней (apravartaka). Здесь в § 2 речь идет о pravartaka, в § 3 — об apravartaka, в § 4 и сл. — применительно ко всем. Ср. Яшд; КВ, с. 187, примеч. 1. О более детальных классификациях древнеиндийских авторов, насчитывающих (как, например, H ар ад а) до 14 видов импотенции, см. Schmidt, 1904, с. 277 и сл.

62.2. Перед наслаждением... — имеется в виду обращение быстро удовлетворяющего свое желание с более страстной женщиной. Ср. 17— 18.10 и примеч.; здесь, как и ниже (§ 4 и сл.), речь идет, собственно, не о «восстановлении влечения» мужчины, но о его способности удовлетворить женщину.

62.3. аупариштака... — см. гл. 19, в частности — 19.39.

62.4. к искусственным средствам (apadravy^ani)... — ср. 12.27; 49.1 и сл.

62.8. внутри (antaram)... — в § 8 и сл., по-видимому, имеется в виду цилиндрическое приспособление, внутренний диаметр которого соответствует размерам penis еrecti и которое надевается на него, подобно запястью (valayamiva). — ср. Яшд; КВ, с. 188, примеч. !; KSch, с. 475. Согласно КВ, с. 187, примеч. 1 здесь, по-видимому, имеются в виду loose-fit («низкие») «nions (см. 6.7 и сл.). Судя по приведенному объяснению Яшд и по следующим параграфам, подобное «кольцо» должно быть достаточно коротким (не более Уз длины члена).

62.10. «браслет» (c^udakah)... — вид браслета, по-видимому, с достаточно широкой поверхностью. То же — в следующем параграфе.

62.11. проволокой (^iatik^am)... — например, из свинца (Яшд).

62.12. С дырочками... — чтобы привязывать его к бедрам (см. далее), «панцирь» или «сеть» (kai^icuko j"alakam v"a)... — различие между ними зависит от того, в какой мере соответствующий «цилиндр» закрывает член (в частности — glandem penis) — ср. Яшд; КВ, с. 188; KU, с. 240—241.

62.13. алабу... — вид тыквы (ср. 32.29). зернышками миробалана ("amalak"asthibhth)... — ср. 32.7. Последние, очевидно, играют здесь роль выступов или шариков, упомянутых ранее (§ 8, 12), и призваны усилить наслаждение женщины.

62.15. южных... — ср. выше 10.10 и др.

62.16. пронзив... — согласно Яшд, при этом следует искусно оттянуть кожу и пронзить ее насквозь так, чтобы не задеть канал (sir"am). Аналогичные обычаи, имеющие сходную цель, засвидетельствованы и у других народов — ср. Ploss, "I, с. 399 и сл.; Westermarck, с. 559 и сл.; Миклухо-Маклай, с. 379—383 и др.

62.17. свежей (vaisady"artharn)... — т.е., чтобы проколотая кожа не срослась (Яшд).

62.19. ветаса (vetasa) — Calamus Rotang, вид тростника. кутаджа (kutaja) — Wrightia Antidysenterica. Ср. KB, с. 189: (Kurshi or Conessi); Law, c. 134.

62.20. лакрицей (y ast"im a dh u k e n a)... — ср. 61.36.

62.22. бхаллатака (bha^il^ataka) — Semecarpus Anacardium, род красящего ореха. Ср. Law, с. 126.

62.24. округлое... — следует не вполне ясный в отдельных деталях перечень приспособлений, отчасти имевших форму желоба (ср. также КВ, с. ^I89: sheaths or reticules) и, по-видимому, укрепляемых в описанном выше отверстии. В частности, подобное «цветку», возможно, напоминало лепесток лотоса; «воронья косточка» (kak"asthi) имела прямоугольную форму; «удар слона» имел сходство с бивнем; «восьмиконечное» может также означать: «с восемью» окружностями (mandata)

или сторонами; «движущееся» (bhramarakam) — «с выступами по бокам» (иначе — «подобное локону»); о шрингатаке см. примеч. 61.40 (другое возможное значение — «подобное рогу», также — «треугольное»). Ср. Яшд; KB, с. 189; KSch, с. 476; KU, с. 241.

63.25 и сл. Здесь в отличие от предыдущей главы говорится об «увеличении» без помощи искусственных приспособлений. свешивался... — т.е. через специальное отверстие в кровати, чтобы удлинился (ср. Яшд).

63.27. прихлебателей (vit"an"am)... — ср. выше, 4.21; KB, с. 190, примеч. 1.

63.28. ашвагандха (asvagandh"a) — растение Physalis Flexuosa; KB, с. 190 — winter cherry («жидовская вишня»). батат (sabarakanda) — сладкий картофель, батат (Ipomoea Batatas). Ср. KB, с. 190 — savara root (Arthochemum Indicum). джалашука (jalas"uka) — водяное растение fllyxa Octandra. врихапш (vrhat"i, brhat"i) — Solanum Indicum, Brhatphala также -— название некоторых растений (в том числе род дикого огурца Beninkasa Ceri-fer а). хаопикарна (hastikarna — букв, «ухо слона») — название ряда растений, в том числе касторового дерева, Butea Frondosa, Aram Macrorhizum, Ricinus Communis. KB, с. 190 — Colocasia Macrorhiza. Согласно пояснению Яшд — brhatpatram («с большими листьями»; также — Symplocos Racemosa, вид луковичного растения). ваджравалли (vajravallf) — вид подсолнечника, Heliotropium Indicum. KB, с. 190 — Vitis Quadrangularis.

63.30. б а лука (b"aluk"a, v"aluk"a) — Cucumis Utilissimus; ср. примеч. к 32.29 (erv"aruka). Согласно Яшд — то же, что elab"aluk"a — ароматная кора Feronia Elephantum. KB, с. 191 — elabalu (a perfume obtained from Cerasus Caproniana). врихати... — ср. выше, § 28.

64.32. Далее, та... — ср. 60.30. олочай (snuh^i)... — согласно Яшд — vajri. См. примеч. к 60.28. пунарнава... — см. примеч. к 59.6. лангалика (l"angalik"a)... — название растения Jussiaia Repens; KB, с. 191 — Gloriosa Superba.

64.33. вьядхигхатака (vy"adhigh"ataka — букв, «уничтожающий болезнь») — Cathartocarpus Fistula; также Calamus Rotang, вид тростника. Согласно Яшд — сок листьев и коры suvarnaseph"alik"a (?). джамбу (jamb"u) — Eugenia Jambolaria, род розовой яблони (ср. Law, с. 129). сомалата (somalat"a) — растение Ruta Graveolens, вид руты. Также — «стебель сомы» (ср. Яшд) — вьющегося растения Sarcostema Viminalis или Asclepias Acida, сок которого играл первостепенную роль в индуистском ритуале. Ср. Viennot, с. 27 и сл.; 55 и сл. и др. авалгуджа (avalguja) — дерево Vernonia Anthelrninthica. Согласно Яшд — семя b"akuet (видимо, то же самое). бхринга (bhrnga)... — согласно Яшд — bhrngar^aja; см. 60.34; KSch, с. 477. алоэ (loha) — Agallochum. муравьев (upajihvik^a)... — вероятно, имеется в виду определенная разновидность муравьев (ср. Яшд); KB, с. 19!; upajihvika plant, пропадает... — т.е. при одном прикосновении к ней (Яшд).

64.34. гопалика (gop^alika) — вид навозного насекомого или червя. бахупадика (bahup^adika)... — возможно — bahup^ada, индийское фиговое дерево. KB, с. 191: Ficus Bengalensis; KSch, с. 477 (то же — с. 478): Salvinia Cucullata. муравьев... — возможно, jihvik^a здесь — upajihvik^a (ср. § 33); KB, с. 191: jihvika plants.

64.35. чипа (n"ipa) — Mauclea Cadarnba, тик; также — Ixora Bandhucca или вид ашоки (ср. примеч. 4.42). Ср. Law, с. 136. амратаки... — см. примеч. 32.29. джамбу... — см. § 33. венок... — т.е. надевание соответствующего венка (Яшд).

64.36. кокилакша (kokilaksa)... — «подобный глазам кокилы» (kokila — черная индийская кукушка) — название нескольких растений с темными цветами: Asteracantha Longifolia, Barleria Longifolia, Capparis Spinosa; KB, c. 191: Hygrophila Spinosa. «слонихи»... — ср. 6.1 и сл. и примеч.

64.37. белый лотос (padraa)... — ср. примеч. к 59.8. голубой лотос (utpala)... — ср. примеч. к 10.4; 59.6. кадамба... — см. примеч. 4.42. сарджака (sarjaka) — Terminalia Tomentosa, также — Vatica Robusta. KB, с. 192, объединяя это слово с последующим Sugandha, переводит: the aromatic resin of the yellow sal plant. сугандха (sugandha) — Andropogon Scheenanihus. Возможны и иные толкования — ср. KB, с. 192 (см. предыдущее примеч.); Яшд. расширяет... — согласно Яшд — также на одну ночь. «газели»... — ср. 6.1 и сл. и соответствующее примеч.

Поделиться с друзьями: