Каприз для двоих
Шрифт:
— Куда поедем? — спросил он, выходя из дома.
Раньше он не видел Лео на велосипеде, но это самый удобный способ перемещения по Отолья — хотя бы потому, что лошадь нужно кормить и ее сложно оставить у Академии или работы на целый день. Стоят эти два средства передвижения почти одинаково. Велосипед Оливеру подарили — то ли Мелли, то ее обеспеченные мужчины, там сложно сказать наверняка.
— А ты хотел в какой-нибудь особый ресторан? — уточнил Лео.
Оливер мотнул головой.
— Я бывал только в нескольких тавернах, поэтому просто хочу в место, где я еще не был.
Лео улыбнулся. Вообще, ему шла улыбка, причем не в каком-то
— А рыбу ешь? — еще шире улыбнулся Лео.
Олли неуверенно повел плечом, уже выводя свой велосипед на дорогу:
— Я все ем.
Лео чуть обогнал его и поехал вперед, показывая дорогу. На их окраинах ездить было легко — мало и людей, и колясок. Но ближе к центру города приходилось внимательнее смотреть по сторонам, чтобы не врезаться в карету или прохожего. С Лео, впрочем, было чуть попроще. Его белоснежная шевелюра служила лучшим опознавательным знаком в толпе — дорогу ему давали охотно.
На самом деле, про магов смерти ходили самые разные страшилки. Что они могут украсть твою душу и отдать демонам, что способны воскрешать мертвых, что они сами практически мертвы. Насчет первых двух еще были какие-то сомнения, но в неправильности последнего Олли был уверен просто из-за рассказов Мелиссы: если бы магистр Бертран был немного мертв, она бы точно это заметила.
Но все же их побаивались. Жрецы Бога Смерти, маги, способные взывать к умершим душам и латать дыры в ткани мироздания. Звучит жутко и мощно. Вот только при близком рассмотрении магистр Бертран казался модником, который придет в ужас от вида испорченных брюк, а Лео заметно неловок в общении и забавно пытается это скрыть болтовней. На жутких и всемогущих они не были похожи от слова совсем.
— Нам сюда, — Лео чуть притормозил и указал на большое строение у городского парка.
Олли удивленно распахнул глаза. Он знал, что это за ресторан — про него нередко говорят местные девчонки, как о недостижимой мечте. Все потому что внутри стоит аквариум и можно выбрать себе рыбу, которую для тебя приготовят.
— Мы будем выбирать рыбу? — Олли надеялся, что его голос звучит максимально нейтрально, хотя сам он теперь сгорал от любопытства: что же это за аквариум такой с живой рыбой?
Лео снова улыбнулся:
— Ну… ты со мной почти не разговариваешь, поэтому я получаю информацию через третьи руки. Пытался узнать о тебе у Мелиссы… она сказала, что больше всего ты любишь вкусно покушать… во что мне было сложно поверить, потому что в вашей семье все тощие. А Магнус мне сказал, что Мелисса до приезда в Алый замок не ела морепродукты. Вот я и решил, что ты тоже должен попробовать.
Теперь Олли не смог сдержать смешка:
— А ты в курсе, что Мелли не понравилась свежая рыба?
Лео самодовольно пожал плечами:
— Недавно я видел, как Мелли уговаривают съесть еще одно пирожное всем составом королевских фрейлин, а ты такие поглощаешь за два укуса. Думаю, здесь вы очень разные. Но она хотя бы пару килограмм набрала — на нее уже можно смотреть без боли, а ты все такой же худой.
Олли отмахнулся:
— Бесполезно. Даже Лавр, что пил вино и жрал в три горла, и тот вечно был худой. Думаю, это такая же неистребимая фамильная черта, как и кудри. Ого!
Перед ними открыли
дверь, и сразу напротив входа Олли увидел главную достопримечательность. Сдержать восторга не получилось, потому что аквариум действительно был огромный: от пола до потолка и размером с целую комнату. Там плавали яркие рыбки и цвели какие-то странные подводные растения.— Это декоративный, — Лео улыбался. — Просто красивые рыбки, студенты с природного делали — воссоздавали часть подводного мира. Выбирать, кого тебе на сковороде жарить, нужно в других аквариумах.
Олли подошел к стеклу близко-близко. Оно было не слишком толстым, и магией от него разило заметно — это Оливер быстро научился чувствовать благодаря медитациям.
— Разве жарить? — зачарованно спросил он. — Я думал, мы пришли есть что-то сырое и странное выглядящее…
— Можно и такое, — беспечно пожал плечами Лео. — Можно нам столик у аквариума? На двоих, да.
Аквариум пришлось обойти кругом. Олли больше смотрел за стекло, чем по сторонам, но все же кое-что автоматически отмечалось. Высокие потолки поддерживались массивными колоннами, пол был не паркетным, как в большинстве местных заведений, а каменный. Очень много больших столиков, но почти весь зал сейчас пуст. Просто слушая сплетни, Оливер знал, что цены здесь неравномерны: есть блюда, которые иногда себе могут позволить и простые горожане, а есть и безумно дорогие яства. Сейчас здесь сидели лишь лиры: этих легко определить по более дорогой одежде и главное — заметным артефактам.
Столик у аквариума оказался небольшим, застеленный белой скатертью, маленький светильник украшен ракушками. Оливер не смог удержаться от желания их пощупать. Он видел ракушки, — завозили как сувениры — но все равно это было скорее диковинкой.
— Нравится? Привезти тебе что-нибудь из Минар, мы завтра туда едем?
Олли отвлекся от созерцания ракушек и хмыкнул:
— Это такая стратегия — задаривать меня подарками? Пытаться купить?
Лео даже не смутился и ответил так спокойно, будто это было обычным вежливым вопросом:
— Ну больше же мне ничего не доступно. Пользуюсь тем, что есть. Получается?
Олли недовольно отвернулся от него к аквариуму. Не то чтобы он смутился, но стало немного неловко. В школе многие девочки — да что уж скрывать, даже Мелли — постоянно говорили, что нужно держать с мальчиками дистанцию, чтобы те их завоевывали. Оливеру эту казалось несусветной глупостью — он бы точно никого завоевывать не стал. А сейчас вот сам… ломается, как красивая девчонка.
Пока Олли размышлял о своем поведении и невозможности его изменить, Лео сделал заказ, и им даже принесли какие-то напитки, причем отказ от алкоголя вызвал у официанта легкий шок. Оливер вроде и не рассказывал об этом, но Лео многое смог узнать — что он ненавидит теперь ощущения от алкоголя знали только лекари и Мелли.
Устав от внимательно-восхищенного взгляда, Олли решил все же о чем-нибудь поговорить.
— Как вы стали учениками Алана? — выпалил он.
Лео беспомощно засмеялся:
— Вот так сразу просишь меня рассказать об одном из самых стыдных поступков в моей жизни.
Оливер нахмурился: одном из самых стыдных? Нет, было понятно, что их в ученичество отправили не потому что они выиграли в лотерею. Но что-то такое прозвучало в голосе Лео, будто ему и правда очень неловко.
— Мелли не удалось узнать у Магнуса, — буркнул Олли, скрывая за этим неловкость. — Я подумал: может, ты расскажешь?