Карамболь
Шрифт:
— Это вас не касается, — сказал Роот. — Поверьте, будет проще, если вопросы стану задавать я, а вы будете на них отвечать. Начинайте!
Брандт некоторое время демонстративно молчал, помешивая кофе. «Ах ты, маленький акушер-всезнайка», — подумал Роот и в ожидании откусил кусок бутерброда с ветчиной.
— Я знаю его не особенно хорошо, — в конце концов проговорил Брандт. — Мы с ним и еще несколько человек иногда встречаемся, просто… компания, сложившаяся еще с гимназии. Мы называем себя ангелами Верхаутена.
— Верхаутена?
— Ангелами
— Вот как? — произнес Роот, потихоньку начиная задумываться над тем, в своем ли уме сидящий напротив него доктор. «Не хотел бы я, чтобы он принимал у меня роды», — подумал он.
— Хотя чаще мы называем себя просто братьями. Нас шесть человек, и мы иногда вместе ходим в ресторан и общаемся. Правда, мы соблюдаем кое-какие формальности.
— Формальности?
— Ничего серьезного, просто в шутку.
— Надо же, — сказал Роот. — А женщины среди вас есть?
— Нет, одни мужчины, — ответил Брандт. — Так чувствуешь себя посвободнее.
Он многозначительно посмотрел на Роота поверх очков. Тот выдержал взгляд, не дрогнув ни единым мускулом лица.
— Понятно. Но сейчас давайте наплюем на остальных братьев-ангелов и сконцентрируемся на Клаусене. Например, когда вы его в последний раз видели?
Брандт принял несколько обиженный вид, почесал голову и, казалось, задумался.
— Уже довольно давно, — наконец ответил он. — Мы собирались в прошлую пятницу… в ресторане «Каналья» на Вейверс Плейн, но Клаусен был болен и не смог прийти. Думаю, я не видел его больше месяца. С прошлой встречи.
— А здесь, в больнице, вы никогда не встречаетесь?
— Крайне редко. Мы работаем далеко друг от друга. Клаусен обитает в корпусе С, а я… ну, я нахожусь в родильном отделении, как вам известно.
Роот на секунду задумался.
— А как у него обстоят дела с женщинами? — спросил он. — Вы сами, кстати, женаты?
Доктор Брандт энергично замотал головой.
— Я живу один, — заявил он. — Клаусен был несколько лет женат, но ничего хорошего из этого не вышло. Развелся. Где-то лет пять назад, если я точно помню.
— А не знаете, не было ли у него в последнее время каких-нибудь интрижек? Не завел ли он себе новую женщину?
Похоже, Брандт внезапно понял, о чем идет речь. Он снял очки. Обстоятельно сложил их и сунул в нагрудный карман. Наклонился через стол и уставился на Роота близорукими глазами.
«Лучше бы ты оставался в очках, малыш, — подумал Роот, допивая кофе. — Тогда дело пошло бы легче».
— Инспектор… как вас там?
— Пуаро, — ответил Роот. — Нет, я просто шучу. Меня зовут Роот.
— Уважаемый инспектор Роот, — невозмутимо сказал Брандт. — Мне не доставляет удовольствия сидеть тут и выслушивать инсинуации в адрес моего коллеги и приятеля. Действительно не доставляет. Могу заверить вас, что доктор Клаусен не
имеет к этому никакого отношения.— К чему? — спросил Роот.
— К… ну, к той медсестре, которую убили. Не думайте, что вам удастся меня обмануть, я прекрасно понимаю, что вам надо. Вы глубоко заблуждаетесь. Она ведь даже не работала в нашей больнице, а Клаусен действительно не из тех, кто бегает за женщинами.
Роот вздохнул и сменил линию.
— Вы не знаете, есть ли у него какие-нибудь близкие родственники? — спросил он.
Брандт вновь откинулся на спинку стула и, казалось, прикидывал, стоит ему отвечать или нет. Крылья его тонкого носа подрагивали, словно он пытался унюхать решение.
— У него есть сестра, — сказал он. — Думаю, года на два старше. Живет где-то за границей.
— А детей нет?
— Нет.
— А женщина, на которой он был женат? Как ее зовут?
Брандт пожал плечами:
— Не помню. Возможно, Марианна… или что-то в этом духе.
— А фамилия?
— Представления не имею. Клаусен, разумеется, если она взяла его фамилию… хотя теперь ведь так поступают далеко не всегда. Да и она в любом случае, наверное, взяла обратно девичью. Я с ней никогда не встречался.
Роот размышлял, борясь с маленьким кусочком ветчины, застрявшим между двумя зубами нижней челюсти.
— Почему его сегодня нет на работе?
— Кого? — спросил Брандт.
— Клаусена, конечно.
— А его нет? Ну, откуда мне, черт возьми, знать? Наверное, у него выходной. Или еще не поправился. У него ведь был грипп, это заблуждение — считать, что достаточно быть врачом, чтобы иметь иммунитет против любых..
— Он исчез, — перебил его Роот. — Не найдется ли у вас объяснения получше?
— Исчез? — удивился Брандт. — Ерунда. Ни за что не поверю. Не может же он просто взять и исчезнуть?
Роот уставился на него и доел бутерброд, несмотря на то что кусочек ветчины по-прежнему торчал между зубами.
— Остальные ангелы… из вашего маленького клуба… кто-нибудь из них может знать Клаусена получше?
Доктор Бранд вытащил очки и снова их надел.
— Возможно, Смааге.
— Смааге? Не будете ли вы так любезны дать мне его адрес и телефон?
Брандт достал маленький блокнотик, и через несколько минут Роот получил данные всех членов. Он взял из сахарницы кусок сахара, размышляя над тем, как поблагодарить доктора за помощь.
— Ясно, все, — сказал он. — Полагаю, вам уже пора идти рожать… не смею вас больше задерживать.
«Ангелы Верхаутена? — подумал он. — Тьфу, черт».
— Спасибо, — сказал Рейнхарт. — Спасибо за помощь, директор Хаас.
Он положил трубку и с мрачной усмешкой посмотрел на Морено.
— Рассказывай, — попросила та. — Мне кажется, я замечаю на лице ищейки некоторое удовлетворение.
— И не без оснований. Угадай, кто заходил в четверг в банк и забрал двести тысяч?