Кареглазая моя
Шрифт:
толщиной не менее пяти сантиметров?
– Нет, – последовал мой горестный ответ.
Губы Джо слегка дрогнули, и выражение его лица смягчилось. Осторожно передвинув
пальцы, он взял меня за руку.
– Закрой глаза, и я тебя проведу.
Я обхватила его ладонь и попыталась пойти следом. Сделала пару шагов, споткнулась, и
на меня вновь накатила паника. Джо тотчас же меня обнял, притягивая к себе, однако
головокружение не проходило.
– О Боже, – страдальчески простонала я. Я была в ужасе. –
дурацкого пола, не упав.
– Я не дам тебе упасть.
– Меня тошнит…
– Тише. Стой спокойно и не открывай глаза. – По-прежнему обнимая меня за талию,
свободной рукой Джо достал из кармана смокинга носовой платок. Я почувствовала, как
сложенная мягкая ткань касается моих щек и лба, впитывая в себя пот. – Ты просто слегка
себя накрутила, вот и все, – негромко сказал он. – Как только давление снизится, ты
почувствуешь себя лучше. Дыши. С тобой все будет в порядке. – Продолжая меня
обнимать, Джо убрал локон волос с моего лица. Его голос звучал тихо и успокаивающе. –
Я не позволю ничему с тобой случиться.
Чувствуя, как прочно Джо стоит на ногах и как крепко меня обнимает, я начала
успокаиваться. Одна моя ладонь оказалась прижатой к его груди, поднимаясь и опускаясь
вместе с его размеренным дыханием.
– Тебе очень идет это платье, – тихо сказал Джо. Его рука нежно прошлась по мягким
волнам моих волос. – И мне нравится твоя прическа.
Я не открывала глаз, вспоминая, как той ночью он запустил пальцы в мои волосы и
запрокинул мне голову, чтобы покрыть поцелуями шею…
Я почувствовала движение его руки: кажется, он сделал кому-то знак подойти.
– Что такое? – вяло спросила я.
– Мой брат Джек и его жена только что вышли из лифта.
– Только не подзывай их, – взмолилась я.
– Элла тебе искренне посочувствует. Она застряла на этом самом полу, когда была
беременна, и Джеку пришлось уносить ее отсюда на руках.
К разговору присоединился приятный голос:
– Привет, братишка. Как дела?
– У моей подруги голова кружится.
Я осторожно открыла глаза. Было очевидно, что стоявший рядом с Джо сногсшибательный
мужчина происходит из того же самого благословенного генофонда рода Тревисов.
Темные волосы, харизма альфа-самца, слегка бунтарская улыбка.
– Джек Тревис, – представился он. – Приятно познакомиться.
Я начала было поворачиваться, чтобы пожать ему руку, но Джо меня удержал.
– Нет, стой спокойно, – прошептал он, а брату сказал: – Она пытается восстановить
равновесие.
– Чертов стеклянный пол, – посочувствовал Джек. – Я ведь советовал Холлис положить
сверху слой «умного стекла». Щелчок выключателя, и оп – пол непрозрачный. Но меня
никто не слушает.
– Я тебя слушаю, – сказала женщина, приближающаяся к нам осторожными шажками.
–
Верно, но только чтобы иметь возможность со мной поспорить. – Он посмотрел на женусверху вниз, улыбнулся и обнял ее за плечи. Худая и миловидная, она могла похвастаться
светлыми волосами до подбородка и голубыми, словно незабудки, глазами, сверкавшими
из-под пары изящных, вздерных кверху очков. – Зачем ты сюда вышла? – с ласковым
упреком спросил Джек. – Ты же опять тут застрянешь.
– Я не могла справиться с этим полом, только когда была беременна. К тому же я хочу
познакомиться с подругой Джо. – Она мне улыбнулась: – Я Элла Тревис.
– Это Эйвери, – сказал Джо. – Давай отложим представления на потом. У нее голова
кружится.
Элла посмотрела на меня с сочувствием.
– Со мной случилось то же самое, когда я в первый раз на нем оказалась. Прозрачный пол!
Вот что за дурацкая идея? Вы понимаете, что любой, кто плавает в бассейне, может
заглянуть нам прямо под юбки?
Я не смогла удержаться от тревожного взгляда вниз, и комната снова совершила кульбит.
– Тихо-тихо. – Джо еще крепче прижал меня к себе, не дав упасть. – Эйвери, не смотри
вниз. Элла...
– Прости, прости, я молчу.
– Я могу чем-нибудь помочь? – в голосе Джека отчетливо слышался смех.
– Да, видишь вон тот ковер на стене? Сними его и положи на пол. Он будет для Эйвери
мостиком. Неподвижный визуальный ориентир.
– На всю длину его не хватит, – заметил Джек.
– Хватит почти на всю.
Я бросила взгляд на ковер, висевший на дальней стене. Художник налепил кучу полосок
цветного скотча на старинный персидский ковер и расплавил их.
– Так нельзя, – запротестовала я. – Его отобрали для аукциона.
– Это ковер, – ответил Джо. – Он должен лежать на полу.
– Ковром он был раньше, а теперь – произведение искусства.
– Я раздумывала над тем, чтобы его купить, – вставила Элла. – «Выбор материалов
символизирует слияние прошлого с будущим».
Джек наградил жену широкой улыбкой:
– Элла, ты тут единственная, кто прочел каталог. Если хочешь знать, я тоже могу обмотать
ковер скотчем и он будет выглядеть точь-в-точь как этот.
– Да, но тогда за него никто не даст и гроша.
– Почему это? – возмущенно прищурился Джек.
Пальцы Эллы игриво пробежали вверх по лацкану его смокинга.
– Потому что, Джек Тревис, ты лишен души художника.
Склонившись над женой – теперь они почти соприкасались носами, – тот соблазнительно
промурлыкал:
– Хорошо, что ты вышла за меня только ради моего тела.
На лице Джо отразилось раздражение.
– Прекратите, вы оба. Джек, принеси этот чертов ковер.
– Подождите, – в отчаянии воскликнула я. – Дайте мне еще раз попробовать. Пожалуйста!