Карло Гольдони. Комедии_Карло Гоцци. Сказки для театра_Витторио Альфьери. Трагедии
Шрифт:
Тарталья
(хватает ее за руку)
Вот это мне приятно.Анджела
(в сторону)
Негодяй!(Громко.)
Но не было ли тяжкою помехой Сознание, что мой отец любимый И брат в суровой заперты темнице, Что сто других по вашему приказу Томятся в заточенье! Мой Дерамо Не мог бы совершить такого зверства, Сказала(Хочет плакать.)
Тарталья
Не надо плакать! Мой свет, моя луна! Как видно, пластырь Подействовал и сердце ей смягчил. Я заключил их в тюрьмы, дорогая, Чтоб успокоить бешенство народа, Любившего Тарталью моего. Сейчас же после рассмотренья дела Я отпущу на волю ваших близких, Хотя б они и были виноваты.Анджела
(в сторону)
Предатель!Тарталья
Если их освобожденье Привяжет ваше сердце к моему, Они свободны оба.(Стражнику.)
Эй, Леандро И Панталоне выпустить на волю!Стражник уходит.
Анджела
Дерамо, дорогой! Вот верный способ В моей груди опять посеять нежность, Осилить отвращение! Успешней Меня ничто не может излечить! Вы мне уже милей!Тарталья
(в порыве восторга)
О кровь моя! Любую милость требуйте, да ну же! Скорее обмозгуйте. Все просите, Все сделаю для вас!Анджела
(притворяясь нежной)
Супруг любимый, Немногого прошу. Мой брат Леандро Влюблен в Клариче. Пусть своей женой Он назовет ее!Тарталья
(в еще большем восторге)
У! У! У! У! Клариче вместе с Замком Островов Получит он! Ну, Анджела, идем!(Берет ее за руку.)
Анджела
(очень нежно)
Нет, подожди, Дерамо дорогой, Я милости потребовать хотела Какой-нибудь, чтоб было основанье Мне обожать тебя, и вот не знаю, О чем просить!Тарталья
Скажите мне, голубка! Меня не истязайте. Ну, просите! Просите сразу больше, и пойдем!Анджела
(тихо, Тарталье)
Велите этим стражникам уйти.
Тарталья
(страже)
Ступайте, вы вернетесь по приказу!Анджела
(показывая сомнение)
Вы говорили мне сегодня утром, Любовь и нежность доказать желая, Что вам дано чудесными путями Душою поселяться в мертвом теле И оживлять его, свое покинув; И что потом принять свой прежний образ Вы можете заклятием волшебным. О, дайте мне такое превращенье На деле увидать!Тарталья
(в сторону, с удивлением)
Увы, Дерамо Супруге рассказал о заклинанье!Анджела
Мне кажется, исполнить эту просьбу Вам неприятно? Или вы боитесь, Что обману доверье ваше?Тарталья
Нет!(В сторону.)
Нет, это слишком. Крепнут подозренья. Покажем откровенность.(Громко.)
Что ж, и в этом Я уступлю вам, милая моя! Но после стольких ясных доказательств Моей любви мне тем же отплатите! Я муж вам, наконец!Анджела
О мой Дерамо! Я обещала, что, исполнив просьбу, Увидите, насколько я способна Любить супруга!Тарталья
(в сторону)
Нет, конечно, это Опасная затея. Подозренья Растут сверх меры! Просьбы не исполню! Насилье применю! Чего бояться?(Громко.)
Здесь на дворе лежит олень убитый, Пусть принесут его! Я этот опыт Вам покажу, ну, а пока идем.Анджела
Нет, уступите мне, и стану вашей!Тарталья
(хватает ее с силой)
Э, я устал! Так цените вы чувство! Расправлюсь с вами силой…Анджела
(в сторону, в волнении)
Все погибло! О, горе мне! — Дерамо! Умоляю!..Тарталья
Тут не к чему мольбы. Идите живо.Анджела
(защищаясь)
Дерамо! Боже мой! Прости, Дерамо!Явление десятое
Те же и Дерамо в образе старика.
Дерамо
(за сценой)
Стой, нечестивец гнусный! Стой, предатель!Поделиться с друзьями: