Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Тут Марилия, стройная, худенькая, удивила Флетча, заказав большое кремовое пирожное.

– Знаете, – заметил Флетч, – те, кто пытается предсказать будущее, зачастую прикладывают руку к тому, чтобы их пророчества сбывались.

– Фернанду сказал, что кто-то убьет Жаниу ударом ножа, а тот все жил и жил, поэтому Фернанду решил не полагаться не случай и сделал все сам?

– Я полагаю, пророки должны заботиться о своей репутации.

– М-м-м-м-м. Так что вы предпримете, Флетч? Что вы скажете этим людям?

– Не знаю. Я не собираюсь ткнуть пальцем в монаха.

Или в дедушку, главу многочисленного семейства. Или опорочить память умершего, дочь которого обесчестил убитый. Сотни людей могли убить Жаниу.

– Теперь, когда вы услышали историю его жизни, вы сможете спать?

– А как по-вашему?

Пирожные они доели молча.

– Марилия, скажите мне, что за браслет вы носите? – спросил Флетч.

Инстинктивно она коснулась браслета пальцем другой руки.

– О, это.

– Я обратил внимание, что многие люди, мужчины и женщины, носят такие плетеные браслеты.

– Я полагаю, это суеверие, – она густо покраснела. – Вы загадываете желание, знаете ли, и вам хочется, чтобы оно исполнилось. Для этого вы надеваете на руку такой вот плетеный браслет. И носите его до тех пор, пока оно не исполняется.

– И если ваше желание не исполняется?

Все еще с пылающим лицом, Марилия рассмеялась, – Тогда его носят, пока жгуты не перетрутся и браслет сам не спадет с руки.

– И вы в это верите?

– Нет, – быстро ответила она.

– Но браслет все-таки носите.

– Почему бы и нет? – она поправила браслет. – Почему бы не прикинуться, что верю. Хуже от этого не будет.

Выйдя из чайной, они остановились у киоска. Марилия купила «Жорнал ду Бразил», Флетч – «Бразил геральд» и «Латин Америка дэйли пост».

Стоящий у «МР» мужчина лет тридцати, пышущий здоровьем, с курчавыми волосами, похоже, поджидал их.

Он что-то затараторил, обращаясь к Флетчу.

Потом заметил, что тот не понимает ни слова, и повернулся к Марилии.

Она, улыбаясь, ответила ему. Открыла маленький кошелек, привязанный к запястью, достала деньги, отдала ему. Мужчина засунул их в ботинок. И отошел к другой машине, «фольксвагену».

– Что он хотел? – спросил Флетч, усадив Марилию и сам садясь за руль.

– О-о-о. Он сказал, что присматривал за нашей машиной, пока нас не было. На него возложена охрана машин, припаркованных с этой стороны улицы.

– Правда?

– Он так сказал.

– Кто же поручил ему охранять машины?

– Никто. Он сам возложил на себя эти обязанности.

Флетч завел мотор.

– Если никто ему этого не поручал, зачем вы дали ему деньги? Почему не послали его куда подальше?

Марилия разглядывала содержимое сумочки.

– Наверное, я дала ему деньги только потому, что вы угостили меня очень вкусным ленчем.

ГЛАВА 25

– Флетч?

– Да.

– Тонинью Брага, Флетч. Взгляни, который час.

– Начало первого.

– Правильно. И пока никто не сообщил о теле Норивала.

В приглушенном голосе Тонинью слышалась тревога.

После ленча Флетч отвез

Марилию Динис в ее дом в Леблоне, поблагодарил за то, что она смогла поехать с ним в фавелу, повторил, что еще не знает, как раскрыть убийство сорокасемилетней давности, и отправился в отель в надежде уснуть.

За время его отсутствия в его номере в «Желтом попугае» побывала горничная. Прибрала, поменяла постельное белье.

Флетч позвонил в отель «Жангада» и попросил соединить его с миссис Джоан Коллинз Стэнуик из номера 912.

В 912-м трубку не сняли.

Телефон зазвонил, когда он уже начал раздеваться, чтобы принять душ, занавесить окна, забраться в постель и попытаться уснуть.

– Тонинью, – ответил он. – Сегодня воскресенье. Пик Карнавала. Связь работает плохо.

– Именно так, Флетч. Поэтому сотни, тысячи людей должны быть на берегу.

– Найдя тело...

– Норивал – не просто утопленник. Он – Пасаринью. Это сенсация.

– Сначала должны вызвать полицию...

– Разумеется, полицию. Но мы позаботились о том, чтобы нашедший тело сразу же опознал бы Норивала. То есть сообщение о находке будет передано не только в полицию, но и семье Пасаринью, на радиостанции. Да и полиция тут же известила бы всех.

– Я все-таки не понимаю, к чему ты клонишь. Вы бросили тело Норивала в воду. Труп. Рано или поздно его вынесет на берег, если ты не напутал с приливами.

– Я не напутал. Где Норивал?

– Откуда мне знать?

Флетч посмотрел на манящую свежими простынями постель.

– Флетч, мы должны позаботиться о том, чтобы кто-то нашел Норивала.

– Тонинью, я не уверен, что смогу искать сегодня покойников.

– Ты должен помочь нам в поиске, Флетч. Тогда нас будет четверо. Мы прочешем весь пляж.

– Вы собираетесь искать труп на пляже?

– А где же еще? Мы опустили тело Норивала в воду, чтобы его нашли, а не потеряли. А если оно так и не найдется? Не будет заупокойной мессы. Его не похоронят, как полагается. А семья подумает, что он куда-то сбежал.

– Но обнаружится пропажа лодки.

– Значит, уплыл. В Аргентину! Подумай о его бедной матери! Она может умереть от волнения! Не знать, что случилось с ее сыном!

– Тонинью... Я все еще не спал.

– Естественно.

– Что естественно?

– Ты должен нам помочь. Вчетвером искать легче, чем втроем. Пляж длинный.

– Тонинью...

– Мы заедем за тобой через десять минут.

И в трубке раздались гудки отбоя.

ГЛАВА 26

– Может, нам стоит заглянуть к Еве, – предложил Титу. – Норивал мог вернуться к ней.

– Норивал был счастлив с Евой, – добавил Орланду. Вчетвером они шли по пляжу, только Флетч – в сандалиях. Он понимал, что не настолько акклиматизировался, чтобы на полуденном солнце идти босиком по раскаленному песку.

Тонинью, Титу и Орланду заехали за Флетчем на черном «галакси».

С тротуара у отеля маленький Жаниу Баррету с деревянной ногой молча наблюдал, как Флетч сел в машину и уехал.

Поделиться с друзьями: