Кастелян
Шрифт:
Змеи недоверчиво молчали. Я сел на метлу и взлетел на стартовую высоту ловца.
В начале матча ловцы повисают друг напротив друга, глядя оппоненту в лицо. Это не традиция, это правило. После запуска снитчу даётся минута, чтобы скрыться. Три, четыре, пять — я иду искать.
— Время! — крикнули снизу.
Я поощряюще улыбнулся Хиггсу. Он зло ощерился и развернулся в поиск. Я подождал, пока он отлетит, лениво ушёл в другую сторону и… Радостный колокольный звон огласил лётное поле. Да что ж он у них такой громкий!
— Один-ноль, — бесстрастно констатировал Флинт. —
После следующего старта Хиггс остался на месте, внимательно глядя на меня. Я скосил глаза вправо, посмотрел на Хиггса, коварно улыбнулся и полетел в выбранную сторону. Хиггс — параллельно за мной. Я завилял, постепенно ускоряясь. Змеиный ловец был вынужден смотреть то на меня, то вокруг. В очередной раз, когда он отвлёкся, я резко ушел назад, вернулся… Звонкий сегодня вечерок.
— Два-ноль. Тридцать четыре секунды.
В третий раз Хиггс устроил настоящую погоню. В какой-то момент он углядел шарик сам и ломанулся за ним. Я резко дёрнул за нити управления, увел снитч из поля зрения слизеринца, а потом поймал его в другой стороне. У меня тут не честный поединок, а показ идёт.
— Гриффиндор в этом году вынужденно играет не в полную силу, господа змеи, — сказал я, отдавая метлу Фреду и становясь перед зелёной командой. — Мы сознательно отказались от привлечения некоторых кандидатов, чтобы игра сохранила хоть какую-то зрелищность и состязательность.
Змеи молчали.
— Мы тебя услышали, Поттер, — ответил Флинт. — Вуд, от имени команды и от себя лично приношу официальные извинения. Завтра… за завтраком предлагаю утрясти расписание.
— Принято, Флинт.
Слизеринцы развернулись и удалились в сторону замка. Повисла тяжёлая тишина.
— Поттер, так какого ты… — раздражённо начала охотница Кэти Бэлл.
— Предположим, — перебил её я, — вы взяли меня на ловца. Вопрос: зачем тогда вы? И зрители?
Народ нахмурился.
— Вы глотаете пыль, месите воздух и жжете время на тренировках. Потом на поле собираются две сотни зрителей. Мы выходим, звучит свисток и я сразу заканчиваю матч. Расходимся. Вы опять глотаете пыль, зрители откладывают дела, собираемся, свисток, расходимся. И в третий раз…
— После того, что ты тут устроил… — начал было Вуд.
— Верно. В реальности змеи сменят тактику, и произойдет вариант похуже. Прозвучит свисток, и они все бросятся на меня — сломать и выбить из игры. Вы ломанётесь на них, чтобы помешать. Через мгновение после начала здесь будет собачья свалка. Кто-то применит боевую магию…
Гриффиндорцы молча осмысливали перспективы.
— Мне нельзя играть в эту игру. Я имбалансен для неё.
— Чего? — не понял Джордж.
— Это называется «неспортивно».
— Да подумаешь!
— Не только «неблагородно». Но и — приводящее к не-зрелищности. Не-состязательности. К бойне. К позору.
— Зато Кубок Хогвартса всё равно будет…
— Помойное ведро это будет — кубок, полученный таким путём.
— Поттер, ты…
— Джордж, Кэти — команда «раз», — заговорил Вуд. — Фред, Алисия, Анжелина — команда «два». Отрабатываем численный перевес, на совесть. Я сейчас подойду.
Закряхтев, игроки
поднялись в воздух. Я оборвал пару нитей, протянувшихся вверх к рыжим шевелюрам.— Я его вижу, Вуд, — сказал я, помолчав. — Просто очень острое зрение. В другом конце поля, при плохом освещении — всё равно вижу.
— Нам не обязательно сообщать об это всем вокруг.
— Змеи догадаются. Я не говорю о том, что Снейп уже это знает — он будет молчать. Но слизни — не дураки. Рано или поздно к тебе на поле просто никто не выйдет.
— Подожди. А что ж ты МакГонагалл говорил, что на метлу больше не сядешь?
— Меня выметнуло в грозовую тучу. Там метла развалилась. Я еле выжил. Упал в грязь. Пришла МакКошка, взяла за шкирку — и к тебе. Прямо так, извазюканного, помнишь?
Вуд понимающе вздохнул.
— Как же жаль…
— Не горюй. Есть у меня чувство, что в следующем году придёт нормальный ловец. Первачок. Может, девчонка. А в этом… тут полная дичь творится, сам видишь. Толку не будет… Ну, хочешь, сяду на метлу, отбуду пару матчей? Постараюсь правдоподобно.
— Нет, ты прав. Не после сегодняшнего, по крайней мере. Будет бойня. Просто в отместку за то, что ты им… за то, о чём ты с ними сегодня договорился, а потом сам и нарушил.
Есть и на Гриффиндоре умные люди, оказывается.
— Если хочешь, могу немного помочь, — решился я. — Посмотрю ваши мётлы.
— Ты хороший парень, Поттер, но на первом курсе… Не выдумывай.
— О’кей. Если Фред сегодня ничего не скажет — забываем. А так — обращайся. Только моё условие — не болтать. И я возьму от согласившихся отказ от претензий. Хотя метлу Фреда, по виду, в каком-то шалмане допиливали, так что близнецам не привыкать.
— А такое мало кто делает официально, Гарольд. Налоги… Ладно, фантазёр. В любом случае, спасибо за слизней.
Я кивнул и отправился в замок.
Глава 37. Магия живёт вне времени
Мне снился странный сон. Я иду на обычную отработку к Филчу. Почему-то из подземелий иду — ещё и у Снейпа отрабатывал, что ли? А в своей каморке вместо наряда на уборку завхоз мне заявляет: «Даже не знаю, куда вас послать, мистер Поттер. Картошку надо перетаскать. Мешки тяжёлые, третий день лежат».
Мы спускаемся в какие-то служебные подвалы. «Вот, говорит Филч. Грузовые камины. Агенты по всей Англии закупают, отправляют через камин, и всё сюда сваливается». Большое такое помещение, сплошь завалено мешками. Капуста, морковка, картошка. И грузовая тележка на колёсиках.
«Хлипковаты вы для грузчика, мистер Поттер».
«А мы вот так», говорю я. «Вингардиум Левиоса!»
И мешки один за другим перелетают на тележку. Филч наваливается и катит её в тоннель на склад.
«Закончим работать — я вас чаем напою. Знаю я вас, колдунов — выложитесь на работе и бледнеете сразу».
Что-то непривычное вокруг ощущается. Я выкладываю мешки в стазисную камеру — красивая белёсая дымка тягуче заполняет большую нишу в стене. Завхоз толкает полегчавшую тележку назад, за новой партией. Вокруг видны жилища домовиков и кладовки с постельным бельём.