Кайзберг
Шрифт:
– Это все, что принес для бальзамирования?
– спросил он.
– Нет. Мне просто надо, но не для бальзамирования и хранения. Увы, на них денег нет.
Стражник глянул на него с хитрым прищуром, будто вынюхивая в нем следы лживости:
– Смотри, не лги. Обратной дороги тебе не будет.
После пропуска Долмахар оставил ворота за спиной. Впереди вход в Бюро. Из-за высоких стен и сторожевых башен, до конца было не ясно, сколько этажей имело здание. Виднелись только три этажа с отвесными верандами. Стены из больших тесаных камней, и лестница, которая опоясывала Бюро вокруг. Выглядело довольно грандиозно.
Массивная деревянная дверь с множеством замков. На
Внутри было светло от бесконечных восковых свечей, которые горели на различных полках и канделябрах. В воздухе витали благовонные ароматы, в каждой выделенной комнате суетились люди в мятых халатах, и они нечленораздельно ворчали о чем-то.
– Господа бальзамщики! К вам новый посетитель, - объявил Нут, потом шепотом начал говорить путнику.
– Ты иди в комнату Юбердо. Он самый главный тут. Идешь прямо к лестнице, поднимаешься на третий этаж. Запомнил?
– И снова обижаешь, Нут, - тот двинулся вперед.
– Спасибо за наводку.
Командир стражников ушел, громко захлопнув дверью.
– Что желаете для хранения?
– пролепетал один бальзамщик. Голос у него писклявый, словно недавно кастрацию прошел. На вид ему можно было дать пятьдесят лет навскидку. Его козлиная бородка испачкалась в багровой краске. Худые руки покрыты старческими пятнами и следами от крови.
Кровь… Бородка в крови, пальцы тоже. Похоже, этот дохляк творил ужасные вещи. В его глазах можно было прочесть, что тому ничего не стоило отрубить кому-то пальцы, отрезать чьи-то причиндалы. А благовонные ароматы исправно отгоняли запах крови и освежеванной человеческой плоти. Мерзко находиться в Бюро. По-другому не скажешь.
– Мне к Юбердо, поговорить надо, - Долмахар отмахнулся от назойливого старика, и поднялся на третий этаж.
Входная дверь была массивная, крепкая как дуб. На ней выполнен большой рисунок, подобный остроконечному трилистнику. Скорее всего, символика данного заведения. На двери в виде ладони закреплен железный молоток. Мужчина постучал этим же молотком, сообщив о своем прибытии.
– Заходите!
– отозвался скрипучий голос за дверью.
Долмахар вошел в комнату, освещенную восковыми свечами. Высокий потолок разукрашен живописными картинами, витражи бросали разноцветные отблески. Комната устроена так, что в центре расположился мраморный стол, а к стенам прибиты длинные полки. На полках пристроились стеклянные колбы различных размеров. Внутри в бальзамическом растворе помещены части человеческого тела. Сморщенные отрубленные пальцы, кисти рук с венозными прожилками, уши с отвисшими мочками… Перечислять такие «прелести» можно бесконечно, до рвотных позывов.
На полу недалеко от стола изображен тот же остроконечный трилистник, только он находился внутри очерченного круга. Рисунок был примерно в два метра диаметром.
За мраморным столом восседал пожилой человек в длинном индиговом плаще с глубоким капюшоном. Он читал какой-то толстый том, сшитый в кожаный переплет.
– Какими судьбами, Долмахар?
– раздался тот же скрипучий голос. Над стариком появилась надпись «Юбердо». Главный бюрократ отложил том в сторону, достал еще один канделябр и зажег свечи. В комнате стало светлее, заодно и мрачнее, когда яркий свет стал вылавливать из дальних полок еще больше сосудов с ужасным содержимым.
– Мне нужно перейти на локацию Храм. Боюсь спросить, вы маг?
Юбердо с тихим шелестом приблизился к нему. Откинул капюшон. Жидкие седые волосы прикрывали морщинистый лоб и блеклые глаза.
– Я -
бюрократ, - улыбнулся он, обнажив свои желтые зубы.– Магов здесь нет. С какой целью двигаешься в Храм?
Игрок кратко пересказал события, опуская некоторые подробности. Юбердо сверлил в него немигающим взглядом, его блеклые глаза словно создавали некий гипноз. Видно, что тот внимательно слушал, боясь пропустить каждую деталь в рассказе.
– Выходит правдоподобно, - сделал вывод бюрократ.
– Только так и не понял, кто такой этот высокопоставленный? Король, десница, или мейстер какой-нибудь?
– Он - маг, - тому ничего не оставалось, как честно признаться.
– Так бы сказал. А то я гадал все время, - бюрократ достал тряпку, подошел к ближней полке.Взял в руки одну колбу, в которой бултыхались отрезанные уши, стал протирать ее до блеска.
Долмахар хотел было задать следующий вопрос.
– Позвольте узнать, а для чего вы храните…
– Моя коллекция, - прервал его Юбердо.
– Тут собраны все части тела великих воинов. Даже книги, у которых переплеты сшиты из человеческой кожи. А те отрубленные головы, которые на берегу - это по заказу. Кому-то, видимо, тоже хочется хранить у себя такие трофеи. Ты ничего не принес для бальзамирования?
– Нет. Я пришел, чтобы узнать выход из сквозного портала. Хочу попасть в мир Кайзберга. Там меня ждут важные дела.
– Понимаю. Но выход из портала стоит дорого, - бюрократ положил колбу на место, приблизился к столу.
– В лучшем случае вернуться назад, но там ты не найдешь дорогу к Храму.
– У меня нет денег.
– Долмахар, как и старик по имени Захар Петрович в реале, не хотел оставаться перед кем-то в долгу, но тут ситуация сложилась иначе.
– Я буду в долгу перед вами, если поможете.
– Мне не нужны твои долги. Нет гарантий, что ты вернешься обратно. Но для тебя уготована альтернатива, - бюрократ заменил до конца расплавившую свечу.
– Сейчас ко мне придет один бальзамщик.
Бальзамщик не заставил себя долго ждать. Он в железной посудине притащил вынутое из человеческого тела сердце. Орган, казалось бы, еще продолжал сокращать мышцы, словно выкачивал кровь, но позже перестал, утонув в тягучей багровой жидкости.
– Альтернатива подоспела,- сказал бюрократ, когда бальзамщик вышел из комнаты.
– Это сердце воина по имени Дэш. Он был очень храбрым, бескомпромиссным человеком. Отвага - это его сильная сторона. Я сегодня собирался утопить сердце в раствор, поместить в красивую колбу. Но пришла для меня неприятная весть. От трофея отказались. Ведь прошло не так много времени, но наш договор не имеет обратной силы. В случае отказа трофей автоматически переходит в наши руки. Смекаешь, что ты должен сделать?
– Не совсем, - честно признался Долмахар.
– Подскажи-ка мне.
– Ты должен съесть сердце, - с усмешкой пояснил Юбердо.
– Съешь - я тебя телепортом отправлю в Храм.
Игрок хотел было возразить, но осекся. Надо вести себя достойно, как подобает храброму воину. Храбрость дает возможность выжить в любой битве, какой бы она не была. Первой или последней.
Долмахар, глядя бюрократу прямо в его блеклые глаза, бесцеремонно взял сердце. Такое холодное, липкое, одновременно скользкое. Ему еще казалось, что орган продолжал немного трепыхаться, дрожать в его ладонях. Поднес ко рту, губы прикоснулись к влажному мясу. Запах человеческой крови оттенял благовонный аромат, что витал в комнате. Он вцепился в него зубами, с трудом отрывая кусок. Само сердце - это мускул, выкачивающий кровь, и поэтому мясо жесткое как подошва ботинка, оно пружинилось и застревалось в зубах.