Киборг и чародеи
Шрифт:
— Зачем? — наконец спросил старик.
— Это касается меня одного.
— И сколько ты собираешься заплатить?
— У меня есть золото. Это не местные деньги, но оно настоящее.
— Сколько?
Слант вытащил из кармана и протянул магу крупную монету. Курао посмотрел на нее скептически. Слант добавил вторую.
Обе монеты исчезли где-то в складках балахона, и маг заявил:
— Для начала, думаю, сойдет. А остальное мы обсудим позднее. Что, собственно говоря, ты хотел бы узнать?
— Может быть, есть место, где мы могли
— Конечно. Идем.
Старик провел его за бархатную занавеску в маленькую комнатку, освещенную проникающими через люк в потолке лучами солнца и очень похожую на лабораторию в Тейше. Меблировку составляли стол, три грубых деревянных стула и большой котел из какого-то темного металла, висящий над миниатюрной жаровней. Все стены комнаты занимали полки, которые, как и столы, ломились от все той же загадочной дребедени: черепа, чучела животных, склянки с жидкостями и порошками всех цветов, гладко отполированные камни и так далее. Книг было немного, что создавало отчетливый контраст с увиденным в Тейше.
Курао взгромоздился на стул и махнул рукой, предлагая Сланту последовать его примеру. Киборг сел напротив мага и задумался, не зная, с чего начать.
— Так что же ты желаешь знать?
— Я хочу знать, что такое магия. Я пришел издалека, оттуда, где нет магов, а о самой магии ничего не известно.
— Запрос: желательность постановки прямых вопросов?
— Они совершенно необходимы. Он считает меня жителем этой планеты, и у него нет никаких причин не доверять мне.
— Продолжать действия.
— Надо подумать, — проговорил маг, пока Слант беззвучно беседовал с компьютером. — Основы магии, в сущности, очень просты. Любой может быть одарен способностями к ней, но требуется немало времени и труда, чтобы овладеть ею, так что магами становятся лишь те, кто отдает учению годы. А поскольку в руках ненадежного человека магия — страшное зло, мы, маги, всегда осторожны в выборе учеников.
— Ты не сказал мне, что это такое. — Сланта интересовала вовсе не социальная структура Олмеи.
— Не понимаю.
— Ты не сказал мне, что такое магия, — настаивал Слант. — Я не понимаю ее природы. Я видел, как летает маг. Я знаю, что маги распознают ложь. Как они это делают? Что за силы действуют в них?
— Боюсь, это невозможно объяснить. Маг со временем приучается видеть то, что скрыто от обычных людей, и, видя вещи таким образом, учится влиять на них, не прикасаясь к ним в обычном смысле этого слова.
Это объяснение не удовлетворило Сланта:
— Твои слова довольно туманны.
— А мне кажется, туманны твои вопросы.
— Тогда позволь спросить конкретную вещь. Как летают маги?
— Вот это поистине сложное искусство. Маг должен научиться видеть те силы, которые удерживают нас на земле, и научиться передвигаться с их помощью. Я не смогу объяснить это глубже тому, кто сам не обладает магическим видением.
— Доброжелательный допрос зарекомендовал себя как непродуктивный, — вмешался
компьютер.— Я и сам понял. Хотя он говорит, похоже, о гравитации, — и, взглянув на непроницаемое лицо Курао, Слант подумал, как хорошо обладать ясновидением магов, тогда он знал бы наверняка, лжет старик или говорит правду.
— Значит, все зависит от магического видения?
— Можно сказать и так.
— И ты говоришь, что это невозможно объяснить тому, кто им не обладает?
— Правильно.
— Но ты же говоришь, что это довольно просто, если не считать, что на обучение магии уходят годы.
— Все и вправду очень просто. И на обучение разумному использованию этих сил действительно уходят многие годы.
— Тебе не кажется, что он водит меня за нос? — спросил Слант у компьютера.
— Подтверждение.
— Не думаю, что от него будет толк, но мне пока не хочется прибегать к насилию. Какие-нибудь предложения?
— Возможно, субъект не в состоянии объяснить гравитационные аномалии.
Запрос: насколько точна идентификация данного субъекта как вражеского военного исследователя?
— В том-то и дело. Я не вижу, чтобы он использовал магию.
Курао молча сидел, пока, как ему представлялось, гость размышлял над услышанным, и взгляд его уже начал рассеянно бродить по комнате, когда Слант вдруг спросил:
— Можешь ли ты показать мне свое волшебство?
— Конечно. Хотя это будет стоить еще три монеты.
Слант нисколько не удивился.
— Удовольствуйся пока что этим, — посоветовал он, протянув через стол две монеты. — Я дам тебе еще две, если мне понравится твоя работа.
Курао, пожав плечами, спрятал монеты.
— Что за волшебство ты хотел бы увидеть?
— А что ты можешь?
— Довольно многое. Обычно ко мне приходят покупать приворотные амулеты и мои автоматы, но я знаком и со многими магическими искусствами.
Могу летать, могу вызвать дождь, есть и другие трюки.
— Автоматы?
— Знаешь, такие искусственные существа. Они могут быть очень полезны.
Люди покупают их, чтобы они шпионили за их недругами или переносили вести.
— Не понимаю, о чем ты. И ты умеешь делать такие вещи?
— Именно. Я сперва изготавливаю их, а потом оживляю.
— Звучит заманчиво.
— Тебе придется заплатить за материалы.
— Разве я недостаточно заплатил тебе? — Слант начал уставать от жадности мага.
— Ну...
Слант перебросил через стол еще монету.
Курао улыбнулся:
— Я начну прямо сейчас.
Встав, он подошел к полкам и после нескольких минут поисков повернулся к Сланту с чучелом большой ящерицы в руках:
— Подойдет?
Слант пожал плечами: он понятия не имел, что маг имеет в виду.
Рассеянно кивнув, Курао побрел от полки к полке, собирая по пути различные коробочки и другие странные предметы. Наконец, когда руки его были полны, он вернулся к столу и вывалил весь этот загадочный хлам на стол перед киборгом.