Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Кир Булычев. Собрание сочинений в 18 томах. Т.8
Шрифт:

В Таллине зарядил мелкий дождик, куда более холодный, чем снег, потому что ледяные капельки умеют острее, чем снежинки, жалить кожу.

Андрей быстро прошел по скучной улице, ведущей к городу, пересек трамвайные пути и оказался перед толстой башней с примыкающей к ней аркой, в которой, как он помнил по прошлому визиту в Эстонию, размещался небольшой, но уютный и хорошо устроенный морской музей.

Он очутился в милом сердцу, неповторимом, сказочном старом Таллине, нашей советской Европе, странной отдушине, как бы приоткрытой форточке в европейский мир. Для студента

пятидесятых годов или для голодного до зрелищ, закованного в запреты туриста шестидесятых именно Таллин был тем образом, из которого затем достраивалась воображаемая Европа.

Улицы были романтически кривыми и узкими, звук шагов отдавался до полоски неба, зажатой между смыкающимися над головой крышами. Площадь Ратуши открывалась как картинка на немецкой табакерке. Андрей заглянул в букинистический, но там было мало старых русских книг – лежали модные журналы прошлых лет, торговые каталоги и детективы. Магазин потерял свою исконную солидность, словно бабушка, которая вдруг решила покрасить волосы и намазать губы.

На телеграфе пришлось отстоять громадную очередь за пятнашками.

К счастью, Лидочка была дома.

– Я как чувствовала, – сказала она. – Мне уже два раза звонили из издательства, а я все откладывала и откладывала.

– Дома все в порядке?

– Да, конечно. А что тебя тревожит?

Андрей не удержал смешка – он не умел скрывать от Лидочки ни мыслей, ни настроений.

– Что-то смешное? Ты влюбился?

– И все-таки ты, Лидия, остаешься женщиной, то есть человеком ограниченным и эгоцентричным. Неужели ты полагаешь, что у настоящего мужчины нет других дел, как влюбляться?

– Ну ладно, хорошо, не высмеивай мой слабый разум. Ты доехал нормально, устроился в одной каюте с Алешей, и каюта тебе нравится… Я правильно угадываю?

– Ты, как всегда, проницательна.

– И потом ты встретил одного неприятного человека…

– Ты гениальна, Лидия!

А чем я могу тебе помочь?

– Ты не догадываешься, какого человека?

– Нет, я не провидец.

– Помнишь историю с младенцем Фреем?

– Еще бы!

– Ты уверена, что это был Ленин?

– Ты видел Фрея?

– Погоди, Лидочка, я первый спросил.

– Я не могу быть на сто процентов уверена. Я же не присутствовала при родах. Но я верю Сергею Борисовичу, что это реинкарнация Ленина, его новое тело.

– Честно говоря, – сказал Андрей, – я тогда слушал твою историю, как Пушкин сказку Арины Родионовны.

Вдруг Лидочка засмеялась.

– Ты что?

– Из трезвых представителей человечества, – сказала Лидочка, – ты лучше всех осведомлен о тайнах и чудесах нашего века. Ты отлично знаешь – фантастического не существует. И вдруг, столкнувшись с мелким в масштабах Вселенной чудом, ты встаешь на дыбы и кричишь, что этого быть не может, потому что не может быть никогда.

– Чудес не бывает, – согласился Андрей. – Мы, волшебники, знаем об этом лучше простых смертных.

– То, что я до сих пор жива, – трижды, четырежды чудо. То, что ты жив, – чудо стократное.

– Ладно, что нам спорить! Я принимаю твою версию.

– Это не моя версия. Это версия судьбы.

Хорошо, будем считать, что я принял на веру теорию, согласно которой некоторые личности, генетически выдающиеся, не желая помирать, могут каким-то образом избежать смерти, родившись заново в последний момент жизни. Есть предположение, что так случилось с Лениным. И потому ритуальные слова «Ленин вечно жив!» приобретают особый смысл. Ленин на самом деле не умер. Правильно?

– Почти. Не совсем. Ведь настоящий Ленин умер. Вместо него родился его генетический двойник. Но генетическое тождество не означает полного повторения человека. Ведь младенец Фрей рос в другой среде, учился в других условиях, был окружен другими людьми. Так что эксперимент, поставленный природой, имеет лишь теоретическое значение.

– Значит, это все же другой человек? – произнес Андрей.

– Другой. Но с характером Ленина. Я это испытала на собственной шкуре.

– Что в нем главное?

– Главное? Злоба. Или злость – не знаю, какое слово точнее. Он – заложник злости. Он мститель. Но теперь не за брата и не Романовым, а за себя.

– Ты не выносишь его?

– Я не выношу того, что он олицетворяет. Царства зла. Тем более когда оно прикрыто лозунгами заботы о человечестве.

Разыскивая свободную переговорную будку и потому заглядывая во все будки подряд, мимо прошел повар Эдик в сопровождении невысокого мужчины в фуражке таксиста. У мужчины был упорный настойчивый взгляд – Андрей столкнулся с ним глазами, когда мужчина заглянул в будку. Лицо было обыкновенное, но не русское. Его обрамляли полубакенбарды, желтоватые, словно покрашенные.

– Ты что замолчал? – спросила Лидочка.

– Здесь разные люди ходят, – туманно ответил Андрей. – Значит, сейчас твоему Фрею шестьдесят восемь лет?

– Примерно. Но он выглядит моложе. Он высох, но еще не состарился.

– С бородкой?

– Фрей сознательно старается подражать самому себе – то есть Ленину. И с возрастом эта страсть охватила его. Но бородку он носит не постоянно – полагаю, что из инстинкта самосохранения. Ему всегда казалось, что если его обнаружат враги, то убьют.

– И он знал, кто его враги?

– Андрюша, откуда враги у полусумасшедшего отшельника? Он сам себе их придумал.

– Зачем?

– А как же великому человеку без врагов? На кого списывать свои поражения? На предателей?

– Предательство – спутник любой диктатуры.

– Андрюша, расскажи, что ты видел? Что заставило тебя обратить на него внимание?

– Почему ты думаешь, что нечто должно было случиться?

– Иначе бы ты не заметил Фрея. Он достаточно незаметен.

– У него утащили чемодан, и я постарался ему помочь.

– Безуспешно, надеюсь? – Лидочка уже испугалась.

– Почему такое странное заявление?

– Люди, которые крадут чемоданы, не любят, чтобы их останавливали.

– Ты права… Впрочем, все обошлось. Но потом он сам подошел ко мне, и его манера разговаривать, повторение слова «батенька»…

– Он любит ленинские словечки. Специально штудировал собрание сочинений, – сказала Лидочка.

Поделиться с друзьями: