Кир Булычев. Собрание сочинений в 18 томах. Т.8
Шрифт:
В Таллине зарядил мелкий дождик, куда более холодный, чем снег, потому что ледяные капельки умеют острее, чем снежинки, жалить кожу.
Андрей быстро прошел по скучной улице, ведущей к городу, пересек трамвайные пути и оказался перед толстой башней с примыкающей к ней аркой, в которой, как он помнил по прошлому визиту в Эстонию, размещался небольшой, но уютный и хорошо устроенный морской музей.
Он очутился в милом сердцу, неповторимом, сказочном старом Таллине, нашей советской Европе, странной отдушине, как бы приоткрытой форточке в европейский мир. Для студента
Улицы были романтически кривыми и узкими, звук шагов отдавался до полоски неба, зажатой между смыкающимися над головой крышами. Площадь Ратуши открывалась как картинка на немецкой табакерке. Андрей заглянул в букинистический, но там было мало старых русских книг – лежали модные журналы прошлых лет, торговые каталоги и детективы. Магазин потерял свою исконную солидность, словно бабушка, которая вдруг решила покрасить волосы и намазать губы.
На телеграфе пришлось отстоять громадную очередь за пятнашками.
К счастью, Лидочка была дома.
– Я как чувствовала, – сказала она. – Мне уже два раза звонили из издательства, а я все откладывала и откладывала.
– Дома все в порядке?
– Да, конечно. А что тебя тревожит?
Андрей не удержал смешка – он не умел скрывать от Лидочки ни мыслей, ни настроений.
– Что-то смешное? Ты влюбился?
– И все-таки ты, Лидия, остаешься женщиной, то есть человеком ограниченным и эгоцентричным. Неужели ты полагаешь, что у настоящего мужчины нет других дел, как влюбляться?
– Ну ладно, хорошо, не высмеивай мой слабый разум. Ты доехал нормально, устроился в одной каюте с Алешей, и каюта тебе нравится… Я правильно угадываю?
– Ты, как всегда, проницательна.
– И потом ты встретил одного неприятного человека…
– Ты гениальна, Лидия!
– А чем я могу тебе помочь?
– Ты не догадываешься, какого человека?
– Нет, я не провидец.
– Помнишь историю с младенцем Фреем?
– Еще бы!
– Ты уверена, что это был Ленин?
– Ты видел Фрея?
– Погоди, Лидочка, я первый спросил.
– Я не могу быть на сто процентов уверена. Я же не присутствовала при родах. Но я верю Сергею Борисовичу, что это реинкарнация Ленина, его новое тело.
– Честно говоря, – сказал Андрей, – я тогда слушал твою историю, как Пушкин сказку Арины Родионовны.
Вдруг Лидочка засмеялась.
– Ты что?
– Из трезвых представителей человечества, – сказала Лидочка, – ты лучше всех осведомлен о тайнах и чудесах нашего века. Ты отлично знаешь – фантастического не существует. И вдруг, столкнувшись с мелким в масштабах Вселенной чудом, ты встаешь на дыбы и кричишь, что этого быть не может, потому что не может быть никогда.
– Чудес не бывает, – согласился Андрей. – Мы, волшебники, знаем об этом лучше простых смертных.
– То, что я до сих пор жива, – трижды, четырежды чудо. То, что ты жив, – чудо стократное.
– Ладно, что нам спорить! Я принимаю твою версию.
– Это не моя версия. Это версия судьбы.
–
Хорошо, будем считать, что я принял на веру теорию, согласно которой некоторые личности, генетически выдающиеся, не желая помирать, могут каким-то образом избежать смерти, родившись заново в последний момент жизни. Есть предположение, что так случилось с Лениным. И потому ритуальные слова «Ленин вечно жив!» приобретают особый смысл. Ленин на самом деле не умер. Правильно?– Почти. Не совсем. Ведь настоящий Ленин умер. Вместо него родился его генетический двойник. Но генетическое тождество не означает полного повторения человека. Ведь младенец Фрей рос в другой среде, учился в других условиях, был окружен другими людьми. Так что эксперимент, поставленный природой, имеет лишь теоретическое значение.
– Значит, это все же другой человек? – произнес Андрей.
– Другой. Но с характером Ленина. Я это испытала на собственной шкуре.
– Что в нем главное?
– Главное? Злоба. Или злость – не знаю, какое слово точнее. Он – заложник злости. Он мститель. Но теперь не за брата и не Романовым, а за себя.
– Ты не выносишь его?
– Я не выношу того, что он олицетворяет. Царства зла. Тем более когда оно прикрыто лозунгами заботы о человечестве.
Разыскивая свободную переговорную будку и потому заглядывая во все будки подряд, мимо прошел повар Эдик в сопровождении невысокого мужчины в фуражке таксиста. У мужчины был упорный настойчивый взгляд – Андрей столкнулся с ним глазами, когда мужчина заглянул в будку. Лицо было обыкновенное, но не русское. Его обрамляли полубакенбарды, желтоватые, словно покрашенные.
– Ты что замолчал? – спросила Лидочка.
– Здесь разные люди ходят, – туманно ответил Андрей. – Значит, сейчас твоему Фрею шестьдесят восемь лет?
– Примерно. Но он выглядит моложе. Он высох, но еще не состарился.
– С бородкой?
– Фрей сознательно старается подражать самому себе – то есть Ленину. И с возрастом эта страсть охватила его. Но бородку он носит не постоянно – полагаю, что из инстинкта самосохранения. Ему всегда казалось, что если его обнаружат враги, то убьют.
– И он знал, кто его враги?
– Андрюша, откуда враги у полусумасшедшего отшельника? Он сам себе их придумал.
– Зачем?
– А как же великому человеку без врагов? На кого списывать свои поражения? На предателей?
– Предательство – спутник любой диктатуры.
– Андрюша, расскажи, что ты видел? Что заставило тебя обратить на него внимание?
– Почему ты думаешь, что нечто должно было случиться?
– Иначе бы ты не заметил Фрея. Он достаточно незаметен.
– У него утащили чемодан, и я постарался ему помочь.
– Безуспешно, надеюсь? – Лидочка уже испугалась.
– Почему такое странное заявление?
– Люди, которые крадут чемоданы, не любят, чтобы их останавливали.
– Ты права… Впрочем, все обошлось. Но потом он сам подошел ко мне, и его манера разговаривать, повторение слова «батенька»…
– Он любит ленинские словечки. Специально штудировал собрание сочинений, – сказала Лидочка.