Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Кладбище прибыли
Шрифт:

— Здесь я пребываю, — кивнула Эсмира. — Спокойно море здесь, остерегаться мне своих шагов не надо. — Она указала на вход: — Случись мне утомиться, сплю я там. Если нужно вам немного отдохнуть, нет лучше места.

— Мы, харадронцы, народ крепкий, — похвастался Брокрин. — Мы можем пройти еще несколько раз по столько же, прежде чем устанем. — Он внимательно посмотрел ей в глаза и добавил: — Ты сказала, что можешь отвести нас в сердце леса.

От капитана не укрылась едва заметная тревога, которую вызвали у женщины его слова. Но он не мог понять: это из-за того, что Эсмира была не уверена, стоило ли доверять дуардинам, или же она вовсе не собиралась показывать им путь к

сердцу Кладбища. Одно он распознал безошибочно — сдержанность. Подобную осторожность люди демонстрировали перед тем, как начать набивать цену во время торговли. Это показалось ему нелепым. Дуардины уже предложили Эсмире место на «Железном драконе», как только они высвободят корабль. Что еще они могли ей дать? О чем еще можно было торговаться?

— Прошу, — ответила Эсмира, предлагая им пройти в храм, — я буду рада, если здесь вы отдохнете. — Она настороженно посмотрела на ветви вокруг и окинула взглядом крону. — Об этом в тишине хочу я с вами говорить.

Брокрин удивился: он не слышал ничего, кроме свиста ветра и потрескивания ветвей. Какой бы иной звук ни витал в воздухе, он был слишком тонок для его слуха. Или Эсмиру беспокоило не то, что она может услышать, а то, что кто-то услышит ее?

Брокрин сделал шаг в сторону, предлагая Эсмире указывать им путь. Когда дуардины отправились за ней, Брокрин поймал капера за рукав.

— Будьте начеку, — прошептал он. — Человек чем-то встревожен.

— Ведет в засаду? — спросил Готрамм с ноткой негодования.

— Я не знаю, — ответил Брокрин, глядя Эсмире в спину. — Может статься, что она сама не знает. Не теряйте бдительности и будьте готовы ко всему.

Он мрачно посмотрел на храм, его обветренные углы и стершуюся резьбу.

— Передай остальным. Что бы ни случилось, я не хочу, чтобы нас застигли врасплох, — сказал Брокрин, косясь на сгущавшиеся вокруг джунгли.

Капитан не мог отделаться от ощущения, что за ним следят.

Чем ближе они подходили к храму, тем сильнее Брокрин поражался его размерам. Одинаково обработанные, с теми же самыми серебряными прожилками, разбросанные плиты когда-то, несомненно, были частью конструкции. Капитану на ум пришла теория, что сохранившийся фрагмент храма являл собой алтарь, святилище, а руины вокруг некогда образовывали еще более гигантское сооружение.

— Они определенно стоят тут уже очень давно, — заявил Хоргарр, указывая на статуи, — вырезаны из цельного камня, если, конечно, тут не замешано какое-нибудь колдовство.

Брокрин быстро изучил статуи. Он не умел так подмечать детали, как Хоргарр, но был склонен согласиться с двиргателистом. В обеих скульптурах не нашлось ни единого шва, ни едва заметной линии стыка.

— Хвала стихиям, что поработали над ними, — отметил Брокрин, — на них без содрогания смотреть сложно, не могу представить, насколько омерзительно они выглядели, когда были новыми.

Статуи изображали гротескных, уродливых зверей, которых Брокрин никогда не встречал. Та, что справа, напоминала крылатого льва; чешуя, заменявшая шерсть, и длинная борода вместо гривы усиливали тревожное впечатление. Статуя слева выглядела еще более странно: нечто напоминавшее крылатого оленя с когтистыми лапами взамен копыт и ртом, который уродовали два длинных бивня. Брокрин успокоил себя мыслью, что, если вдохновением для этих статуй и послужили настоящие животные, они все равно вымерли много эпох тому назад.

Брокрин отвел взгляд от скульптур и всмотрелся в затемненную утробу храма. Свободного пространства там хватило бы, чтобы с легкостью вместить в себя «Железного дракона» и эскадру канонерок. Эсмира вошла первой, и тотчас же внутренняя часть храма озарилась

нежным голубым светом. Брокрин не сразу сообразил, что свет испускало несколько кристаллов, покоившихся в потолке. Они напомнили ему о звездчатых камнях, о которых упоминалось лишь в сказках. То были огромные камни, когда-то давно упавшие с небосвода, но продолжавшие пульсировать неземным сиянием. Эти же кристаллы, в отличие от диковинок из легенд, он видел собственными глазами. Более того, они не светили постоянно, а скорее, отвечали на приближение посетителей.

— Вы только посмотрите на них, — прошипел Агрило и указал на камни.

Эсмира продолжала углубляться внутрь храма, и чем дальше, тем больше камней оживали, освещая ей путь.

— Они как будто узнают ее, — добавил логистикатор.

— Может, просто реагируют на движение, — предположил Хоргарр, — как и сорняки снаружи.

— Свет от движения, — размышлял Готрамм, — такая добыча будет дорого стоить, привези мы ее в небесную гавань.

— Мы здесь гости, а не мародеры. К тому же вряд ли тебе удастся выковырять их из потолка, не сломав себе шею.

— Не будет преступлением, если мы уговорим ее подарить нам один камешек, — обезоруживающе заулыбался Агрило. — Или два. Три, если она окажется в щедром расположении духа.

Брокрин мотнул головой и махнул рукой, предлагая двигаться дальше. Загадка светящихся камней и их потенциальная ценность заботили его куда меньше, чем причина, по которой Эсмира завела их в этот храм.

— Никому не расслабляться, — предупредил он дуардинов.

Внутри храма царила пустота. Если здесь когда-либо и располагались алтарь или мебель, их давно отсюда вынесли. На стенах виднелись следы выцветшей краски, намекая на то, что тут были фрески, но, какие бы сюжеты они ни изображали, время стерло их безвозвратно.

Эсмира остановилась в самом центре зала, под одним из светящихся кристаллов.

— Неопасно здесь нам будет говорить, — сказала она.

Брокрин напряженно изучал их проводницу, пытаясь разглядеть хоть малейший признак предательства.

— Почему именно здесь? Почему нельзя было поговорить в другом месте?

— Кто мог подслушать нас снаружи? — произнес Готрамм более мягким и доверительным голосом. — На Кладбище есть еще люди?

Хоргарр подхватил линию допроса:

— Ты сказала, что, когда корни опустились на вашу деревню, только тебя затянуло на остров. Ты сказала неправду и здесь живут твои сородичи?

— Нет, других здесь нет... людей, — ответила Эсмира.

— Что насчет дуардинов? — требовательно спросил Брокрин.

Ему не нравилась уклончивость в словах Эсмиры, равно как не нравилась ее растущая тревога, что становилась все более выраженной. Кроме того, он думал о других харадронских кораблях, которые Кладбище поймало за прошедшие столетия. И старался не думать о «Ветроходе» и об отце Мортримма.

— Здесь есть еще затерянные дуардины?

— Нет, впервые ваш народ я встречаю, — настаивала Эсмира, но не без колебания. — Но я... мы... не одни мы тут. Другие на острове живут, — она стрельнула взглядом в Хоргарра, — но не люди.

— Если не люди, тогда кто еще здесь обитает? — спросил Готрамм.

— Существа, — прошептала Эсмира, нервно бегая по сторонам прищуренным взглядом, — сюда они, однако, не заходят. Мы можем с вами говорить, они нас не услышат.

— А эти... существа смогут нас понять, если все-таки услышат? — продолжал допытываться Готрамм. — Они понимают речь?

На лице Эсмира отчетливо проступил страх. Женщина медленно кивнула.

— Ужасно хитрые они, — добавила она.

Поделиться с друзьями: