Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Классическая драма Востока
Шрифт:

Маданика.Карнапурака, плащ идет почтенной госпоже?

Карнапурака.Пожалуй, он идет почтенной госпоже.

Васантасена.Карнапурака, вот тебе награда. (Дает ему украшение.)

Карнапурака (прикладывает подарок ко лбу [30] и кланяется). Теперь действительно плащ идет почтенной госпоже!

Васантасена.Карпапурака, где сейчас почтенный Чарудатта?

30

прикладывает подарок ко лбу… — Обычай почтительной благодарности дарителю, сохранившийся и до настоящего времени.

Карнапурака.Он

идет домой как раз по этой улице.

Васантасена.Служанка, пойдем на верхнюю террасу и посмотрим на почтенного Чарудатту!

Конец второго действия

Слуга Чарудатты Вардхаманака передает драгоценности Васантасены на хранение Майтрее. Когда тот засыпает, вор — брахман Шарвилака похищает драгоценности. Вскоре кража обнаруживается, и Чарудатта в горе: доверенное ему Васантасеной сокровище украдено! Беда становится известной Дхуте, жене Чарудатты. Она решает помочь мужу, но, чтобы не унизить его делает это через Майтрею, который, как надежный друг, вручает Чарудатте переданное ею жемчужное ожерелье.

Высоких чувств исполненный бедняк Достойней богачей, лишенных чести! К достоинствам должны стремиться люди Ведь нет на свете ничего такого, Чего не мог бы человек добиться Благодаря достоинствам своим!

Вместе с Маданикой он садится в повозку и собирается уехать из дома Васантасены, но в этот миг раздается голос глашатая: "Правитель объявляет: "Устрашась предсказаний о том, что царем станет Аръяка, сын Гопалы, царь Палака повелел привезти его из деревни и заключить в ужасную тюрьму. Вам же надлежит быть каждому на своем месте и не проявлять беспечности". Шарвилака возмущен тем, что его друг Аръяка брошен в тюрьму. Он клянется восстановить против Палаки не только тех, кто им обижен, но и "всех людей, своим трудом добывших славу". Отправив Маданику к своим родителям, Шарвилака уходит.

Майтрея уговаривает Чарудатту отказаться от любви к гетере, но безуспешно. Приходит Васантасена и возвращает Чарудатте жемчужное ожерелье. Он огорчен тем, что не может отдарить ее. Васантасена под предлогом непогоды остается в доме Чарудатты. Она пытается возвратить жемчуг жене Чарудатты, но та, говоря, что супруг ее лучшее украшение, также отказывается принять ожерелье. Прибегает Рохасена, маленький сын Чарудатты, и просит у няньки вместо глиняной повозочки золотую. Васантасена, растроганная разговором с мальчиком, складывает свои золотые украшения в глиняную повозочку. Отсюда и название пьесы.

Васантасена собирается уезжать, но по ошибке садится в повозку Самстханаки.

В поисках убежища вбегает Аръяка, бежавший из тюрьмы, и прячется в повозку Васантасены, но преследующие Арьяку стражники останавливают ее в тот момент, когда она отъезжает от дома. Заглянув внутрь, один из них узнает Арьяку, однако решает не выдавать его. Пытается заглянуть в повозку и другой преследователь, но первый не дает ему сделать это. Разгорается ссора. Тем временем повозка благополучно уезжает. Аръяка встречается с Чарудаттой, помогающим ему скрыться.

Снова на сцене Самстханака, ожидающий свою повозку, в которой неожиданно для него оказывается Васантасена. Он возобновляет свои домогательства, но красавица отказывает ему. В ярости он начинает ее душить. Теряя сознание она падает на землю. Похитив украшения Васантасены, Самстханака, убежденный, что убил ее, решает свалить вину за убийство на виту а заодно и расправиться с ненавистным ему Чарудаттой, обвинив и его в убийстве Васантасены.

Далее происходит сцена суда. Зритель видит беспомощных и боязливых судей, алчных судейских чиновников, лжесвидетелей… Уверенный в своей абсолютной безнаказанности, нагло ведет себя на суде Самстханака, диктуя судьям, что они должны делать. Чарудатта, чувствуя себя в этом суде неизбежно осужденным, даже не пытается оправдываться, — ведь он беден и знает, что его словам в суде все равно никто не станет верить. Он удручен не самим обвинением и не самой своей судьбой, а тем, что погибла Васантасена. После "рассмотрения" дела царь Палака выносит приговор: казнить Чарудатту!

Действие десятое. Возмезди

Входит

Чарудатта в сопровождении двух палачей.

Оба палача

Разве мы не знаем, как нам быть! Справимся с преступником любым! Мастера мы головы рубить И сажать их на кол — мастера!

Расступитесь! Убирайтесь с дороги, почтенные! Расступитесь! Это идет почтенный Чарудатта.

Венок душистый олеандровый Уже возложен на преступника, И держим крепко осужденного Мы, опытные палачи! И, уподобленный светильнику, В который мало масла налили, Он гаснет на глазах у нас.

Чарудатта

(в ужасе)

Вороны, каркая зловеще, Сожрать готовы, словно жертву, Мое истерзанное тело В следах сандала ярко-красных, Облитое слезами тело, Осыпанное серой пылью, Цветами убранное тело, Цветами, что росли, красуясь, На месте, где сжигают трупы [31] !..

Оба палача.Расступитесь, почтенные, расступитесь!

31

На месте, где сжигают трупы!.. — Последователи индуизма предают умерших сожжению.

Что вы уставились, почтенные, На человека благородного, Которого разрубим скоро мы Смерть приносящим топором! Был этот муж подобен дереву, — И, словно птицы, люди добрые Кров находили у него! Иди, Чарудатта, иди!

Чарудатта.Нельзя понять, что определяет судьбу человека. Попал же я в такое положение!

Все тело мое — в отпечатках ладоней, Ладоней, намазанных красным сандалом; Мукою и пудрою весь я осыпан, И хоть человек я, но, волею рока, Животному жертвенному уподоблен!

(Смотрит перед собой.)О, какое различие существует между людьми. (Горестно.)

"Позор!", "Позор!" — горожане кричат, Из глаз у них слезы льются. Они мне желают небес достичь, Спасти же меня — бессильны…

Оба палача.Расступитесь, почтенные, расступитесь! Что смотрите?

Нельзя смотреть вам на четыре вещи: На Индры опускаемое знамя, И на корову в час ее отела, И на паденье звезд с небесной выси, И на плохую смерть людей хороших!

Первый палач.Посмотри-ка, друг Ахинта, посмотри!

Не лучшего ли человека ныне Ведем на казнь сегодня мы с тобою? Не плачет ли в печали горькой небо, Не блещет ли в нем молния без туч?

Второй палач.Гоха!

Нет, небо не плачет в печали своей, Не падает молния с ясного неба, — Слезами исходит женщин толпа, Как туча исходит потоками ливня!
Поделиться с друзьями: