Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Клеопатра. Сборник
Шрифт:

– Это Вакх! – выкрикнул кто-то. – Вакх покинул обреченного Антония!

Все в ужасе ахнули.

Но я знал, что это не Вакх, римский лжебог, а божественная покровительница Исида покинула Кемет и, вылетев за край нашего мира, устремилась в просторы вселенной, чтобы оставить людей навсегда. Ей продолжают поклоняться, и она по-прежнему находится на Земле, как и во всех мирах, но в Египте ее больше не видят. Я закрыл лицо руками и начал молиться, а когда я опустил руки, вокруг меня никого не было, все военачальники Антония ушли, я стоял один.

Глава VII

О том, как войско и флот Антония сдались Октавиану у Канопских ворот, о гибели Антония и о приготовлении смертельного зелья

На

следующий день утром Антоний выступил со своим огромным войском и приказал своим галерам идти на флот Октавиана, а многочисленной коннице атаковать конницу Октавиана. Галеры Антония вышли тремя рядами навстречу флоту Октавиана, уже готовому принять бой. Когда эти два флота встретились, галеры Антония подняли весла в знак приветствия, потом они сблизились с галерами Октавиана и вместе уплыли прочь. В это время из-за Ипподрома показалась конница Антония и понеслась на конницу Октавиана, но, встретившись, воины Антония опустили мечи и перешли в стан Октавиана. На обезумевшего от ярости Антония было страшно смотреть. Он кричал своим легионам, чтобы те не смели отступать ни на шаг и ждали атаки. И какое-то время легионы оставались на своей позиции, лишь один из командиров (это был тот самый человек, который вчера вечером призывал убить меня) развернулся, чтобы бежать, но Антоний схватил его, бросил на землю и, спрыгнув с лошади, выхватил меч, чтобы своей рукой покарать дезертира. Он замахнулся, высоко занес меч, и лежащий закрыл лицо руками, ожидая смерти. Но Антоний не нанес удар. Он опустил меч и велел ему встать.

– Ступай! – сказал он. – Ступай к Октавиану и благоденствуй! Когда-то я любил тебя, так почему среди столь многих предателей я должен убить именно тебя?

Человек встал и горестно посмотрел на него. А потом им овладел жгучий стыд, он с криком сорвал с себя доспехи, вонзил свой меч себе в сердце и упал замертво. Антоний, глядя на его смерть, не произнес ни слова. Тем временем ряды Октавиана приближались, и как только они взметнули копья, легионы Антония развернулись, чтобы бежать. Солдаты Октавиана остановились и начали осыпать их насмешками, но преследовать не стали, и никто из воинов Антония не был убит.

– Беги, мой повелитель Антоний! Беги! – закричал Эрос, его слуга, единственный, кто кроме меня, не покинул его. – Беги или станешь пленником Октавиана!

Антоний тяжело застонал, сел на коня, развернулся и поскакал к городу. Я последовал за ним, и когда мы проезжали Канопские ворота, у которых собралось множество горожан, Антоний обратился ко мне:

– Олимпий, скачи к царице и скажи ей: «Антоний приветствует Клеопатру, которая предала его! Он приветствует Клеопатру, желает жить и радоваться и прощается навек!»

Я поехал в мавзолей, а Антоний укрылся во дворце. Добравшись до мавзолея, я постучал в дверь, открылось окошко, и выглянула Хармиона.

– Впусти меня! – крикнул я.

– Какие новости? – прошептала она.

– Хармиона, – сказал я, – конец уж близок. Антоний бежал!

– Хорошо! Слава богам! – ответила она. – Я уже извелась от ожиданий.

Клеопатра сидела на своем золотом ложе.

– Говори скорее, человек! – воскликнула она, едва увидев меня.

– Антоний бежал, его войско бежало, Октавиан приближается к Александрии. Великий Антоний приветствует Клеопатру, предавшую его, и прощается навек.

– Ложь! – воскликнула она. – Я не предавала его! Олимпий, немедля отправляйся к нему и передай: «Клеопатра, которая никогда не предавала, приветствует Антония и прощается навек! Клеопатра умерла».

И я отправился исполнять ее повеление, потому что это совпадало с моими намерениями. Антония я нашел в Алебастровом зале. Он метался по нему, как тигр в клетке, воздевая руки к небу. Там же был и Эрос, единственный из слуг, кто остался с поверженным властелином, все остальные слуги его покинули.

– Мой благородный повелитель Антоний, – сказал я. – Царица Египта прощается

с тобой. Царица умерла, приняв смерть от своей руки.

– Умерла? Умерла! – прошептал он. – Может ли быть такое? Неужели это воплощение красоты теперь стало пищей для червей? О, какая это была женщина! Даже сейчас мое сердце рвется к ней! И неужели она в последний миг все же превзошла меня? Того, чье величие некогда не имело себе равных во всем мире? Неужели я пал так низко, что у женщины оказалось больше силы духа, и она в своем царственном величии первой отправилась туда, куда боюсь пойти я? Эрос, ты с детства со мной. Помнишь ли ты, как я нашел тебя умирающего в пустыне и возвысил, дав место и богатство? Отплати мне добром за добро, спаси меня. Возьми свой меч и положи конец мучениям Антония.

– О повелитель, – вскричал грек. – Я не могу этого сделать! Вправе ли я отнять жизнь у богоподобного Антония?

– Не возражай ни слова, Эрос. В этот решающий час я отдаю свою судьбу в твои руки. Исполни мою просьбу или оставь меня. Я больше не хочу тебя видеть, предатель!

Тогда Эрос выхватил свой меч, Антоний опустился перед ним на колени и обнажил грудь, подняв глаза к небу. Но в следующий миг Эрос с криком: «Я не могу! Не могу!» пронзил мечом собственное сердце и рухнул на пол мертвый.

Антоний медленно поднялся и посмотрел на слугу.

– Что ж, ты поступил благородно, Эрос, – тихо произнес он. – Ты оказался достойнее меня и преподал мне хороший урок! – Он опустился на колени и поцеловал слугу.

А потом, стремительно поднявшись, выдернул меч из груди Эроса, вонзил его себе в живот и со стоном упал на ложе.

– О Олимпий, – вскричал он. – Я не вынесу этой боли! Покончи со мной, Олимпий!

Но мною овладела жалость, и я не смог этого сделать.

Я осторожно вытащил из него меч, остановил хлещущую кровь и приказал людям, которые начали собираться в зале, чтобы увидеть, как будет умирать Антоний, привезти Атуа из моего дома у дворцовых ворот. Вскоре она пришла и принесла с собой целебные травы и животворные снадобья. Я дал их Антонию и велел ей со всей скоростью, на какую способны ее старые ноги, идти к Клеопатре в мавзолей и поведать ей о состоянии Антония.

Она отправилась и, вернувшись в скором времени, рассказала, что царица еще жива и велит принести к ней Антония, чтобы он умер в ее объятиях. Вместе с Атуа пришел Диомед. Когда Антоний услышал ответ Клеопатры, к нему вернулись силы – так страстно ему хотелось еще раз увидеть ее лицо. Я позвал рабов, которые, выглядывая из-за занавесей и колонн, с любопытством смотрели, как умирает этот великий человек, и мы вместе с большим трудом бережно отнесли его к мавзолею.

Однако Клеопатра, опасаясь предательства, не открыла нам дверь. Она спустила из окна веревку, которой мы обвязали Антония под руками. Потом Клеопатра, горько плача, вместе с Хармионой и Ирас стала изо всех сил тянуть веревку вверх. Мы же подталкивали его снизу, пока наконец Антоний не повис в воздухе. Он тяжко стонал, и из его открытой раны капала кровь. Дважды он чуть было не упал на землю. Но Клеопатра, силы которой удвоились любовью и отчаянием, удержала веревку и наконец втащила его в оконный проем. Все, кто наблюдали за этим действом, плакали навзрыд и били себя в грудь. Все, кроме меня и Хармионы.

После того как Антоний уже оказался внутри, из окна снова сбросили веревку. Я с помощью Хармионы вскарабкался по ней наверх и втащил ее за собой. Там я увидел Антония, лежащего на золотом ложе Клеопатры, а Клеопатра, с обнаженной грудью, с мокрыми от слез щеками и разметавшимися по его телу волосами, стояла рядом с ним на коленях и страстно целовала его, вытирая кровь из раны своей одеждой и волосами. И пусть о моем позоре узнают все: когда я стоял там и смотрел на нее, во мне проснулась прежняя любовь к ней, и сердце мое вскипело от ревности, ибо я мог уничтожить их обоих, но погубить их любовь мне было не под силу.

Поделиться с друзьями: