Клетка судьбы
Шрифт:
* * *
Они шли весь день. Одар не сказал ей ни слова. Поговорив с Керданом, Аллисса отстала, чтобы проверить, как Одар. Он игнорировал ее, не отвечал на ее вопросы. Его молчание злило. Мог бы хоть ответить, как он себя чувствовал. Хоть что-то сказать. Доказать, что у него были чувства. Едкий голосок в ее голове спрашивал, какое ей дело. Может, просто было сложно признать, что она любила того, кто мог вести себя так черство. Его действия показывали, как мало она о нем знала.
— Что такое? — спросил Натенек, и она вздрогнула.
— О, ничего. Просто
— Может, это тебя взбодрит, — он указал вперед.
Аллисса посмотрела туда и увидела своего отца и Неко неподалеку. Она побежала.
Дармик улыбнулся. Когда она добралась до него, он обвил ее руками и крепко сжал.
— Вовремя, — сказал он. — Я уже задумывался, почему ты так долго.
— Ты в порядке? — спросил Неко, когда ее отец отпустил ее.
— В порядке.
Кердан, Натенек и Одар присоединились к ним.
— Где твои люди? — спросил Дармик у Кердана. Кердан свистнул, Хурит и Ларек вышли из леса, присоединились к ним. — Где остальные?
— Это все, кто был на миссии, — ответил Кердан.
Дармик напрягся.
— Только двое? Я думал, была дюжина.
Кердан глубоко вдохнул, выпрямился, был выше ее отца.
— Я планировал дюжину. Но, занявшись этим вопросом, я решил, что лучше внедрить двух человек в отряд, верный Жане. Я думал, что так шанс успеха будет выше.
Дармик прищурился, и Аллисса ощущала, как растет ярость отца. Она прикусила губу, не знала, предупреждать Кердана или смеяться от грядущей лекции. Она много раз получала выговоры от отца.
— И я думала, что буду с отрядом твоих людей, а не только двумя.
— Это важно? — спросил Кердан. — Все уже сделано, — он склонил голову, разглядывая ее.
— Жизнь моей дочери была в руках солдат, верных Жане. Я согласился на план, чтобы она все время была в безопасности, — сказал Дармик, грозно шагнув к Кердану, его лицо исказил гнев.
Аллисса взглянула на Одара, прислонившегося к дереву, скрестив лодыжки. Он с улыбкой смотрел на сцену перед ним. Ему это слишком сильно нравилось.
— Она была в безопасности, — возразил Кердан. — Со мной были двое моих лучших людей.
Неко потянулся к ее отцу, забрал меч с пояса Дармика и кинжал из его сапога. Неко бросил оружие Натенеку, и тот легко поймал. Такие предосторожности не требовались. Ее отец ведь не напал бы на Кердана?
— Два человека, — почти рычал Дармик. — Два.
— Количество не важно, если они умелые, — ответил Кердан. — И Аллисса тут, живая и невредимая.
— Но ты врал мне.
— Нет. Я сказал, что мои люди защитят ее. Так и было.
— Ты сказал, что с ней будет дюжина людей!
— С ней была дюжина людей. Я не говорил, что это будет дюжина моих людей. Это вы додумали.
Дармик ударил кулаком по животу Кердана. Аллисса была уверена, что Кердан остановит удар, но он не стал так делать. Дармик схватил Кердана за плечи, их лица оказались близко. Дармик шептал ему что-то так, что никто другой не слышал.
Кердан побелел.
— Понимаю, — ответил он. — Но я
хотел бы кое-что сказать.Дармик отпустил его и махнул Натенеку, который шагнул вперед и вернул ее отцу оружие. Дармик убрал меч и кинжал в ножны.
— Что ты хочешь мне сказать? — его голос был сухим от гнева.
Аллисса не была уверена, что им стоит стоять так близко. Ее отец ударил Кердана. Она еще не видела, чтобы он дрался вне тренировочного зала. И теперь он был вооружен.
— Я понимаю, что вы расстроены, — сказал Кердан, не впечатленный плохо сдерживаемой яростью ее отца. — Но вы недооцениваете свою дочь.
Шок вспыхнул в Аллиссе. Дармик застыл, сжимая рукоять кинжала.
— Что ты сказал? — прошептал он.
Неко рассмеялся, но быстро прикрыл это вялым кашлем.
— Аллисса — сильная, умелая девушка, — ответил Кердан. — Я видел, что она перенесла в Кловеке. Я не сомневался, что она сможет о себе позаботиться. Не важно, был там один мой человек или двадцать. Она умная, находчивая, а еще — отличный боец.
Дармик сжал переносицу.
— Ты не понимаешь? Она — моя единственная дочь. Я люблю ее больше жизни. А ты подвергаешь ее опасности. Не важно, умелая ли она, если она мертва.
— Ты не переживал за мою безопасность? — спросила Аллисса у Кердана. Ее почти всю жизнь защищали, ничего ей не позволяли. Это была одна из причин, по которым она уходила из замка ночью — чтобы ощутить свободу.
Кердан взглянул на Дармика и ответил:
— Как только я увидел, как ты сражаешься с моими людьми при моем отце, как ты владеешь мечом, что почти размером с тебя, я понял, что ничто не может тебя остановить.
Никто не говорил, все обдумывали слова Кердана.
Дармик моргнул.
Одар резко отвернулся от них.
— Спасибо, — ответила Аллисса. Она часто слышала, что не могла делать, и было приятно услышать о том, что она могла. И похвала от Кердана, беспощадного воина, была ценной.
— У нас нет времени на споры, — сказал Кердан. — Чтобы план сработал, мне нужно, чтобы Хурит и Ларек присоединились к семи моим солдатам, которые ждут нас с мужчиной и женщиной, похожих по описанию на Одара и Аллиссу. Они пойдут к дому герцога, где их ждет Жана. Там Хурит и Ларек отведут замены в дом. А мы нападем. Двести пятьдесят человек собираются на места, пока мы говорим.
Аллисса поняла, что никто ничего не сказал после заявления Кердана. Ладно. Она потерла поясницу.
— Мы пойдем пешком, или неподалеку есть лошади? — она с надеждой озиралась, не видя их.
— У моих людей есть лошади для нас. Нужно только пройти пять миль на запад.
Аллисса застонала. Еще пять миль. Но зато там будут лошади. И Кердан считал ее отличным воином.
* * *
Аллисса остановила лошадь, разглядывала цветущую долину перед собой. Река текла меж двух холмов, покрытых полевыми цветами. Она вдыхала сладкий аромат.
— Красиво, — до этого она не думала, что Рассек может быть таким красивым.
Кердан поравнялся с ней, склонился на лошади и смотрел на пейзаж внизу.