Клиент с того света
Шрифт:
– Ему ещё рано задумываться о женитьбе, - с испугом заявила мисс Портер.
Она всерьёз восприняла заявление Лиринны и приготовилась грудью встать на защиту несчастного юноши.
– Ему и не предлагают, - вмешался я.
– Моя напарница снова шутит.
И добавил с нажимом:
– Неудачно!
– Гэбрил…
– Лиринна!
– Молчу!
Наступила пауза.
Наследник перестал кашлять и объявил:
– Можете рассчитывать на мою помощь и самое деятельное участие.
Кажется, он был искренним.
– Тогда я настаиваю на том, чтобы вызвать полицию.
– Хорошо, - кивнул Джонас.
– Я лично отправлюсь в полицейский участок.
– Не надо. Не забывайте: на вас охотятся и хотят убрать. Зачем облегчать мерзавцам жизнь?
– Вы правы. Я пошлю кого-нибудь из слуг, - быстро согласился он.
– Уже лучше. И насчёт безопасности. Примите совет профессионала: наймите телохранителей.
– А как же вы?
– Мы?!
– я усмехнулся.
– Мы займёмся тем, за что нам заплатили - поисками убийцы. И, кстати, насчёт слуг… Их нужно опросить. Вы разрешите?
– Конечно, - вяло пробормотал Джонас.
– Они в полном вашем распоряжении.
– Но, мистер Хэмптон… - жалобно заскулила экономка, однако молодой человек ожёг её таким взглядом, что та сразу замолчала.
– Гэбрил, мне кажется, что вам придётся на некоторое время поселиться в этом доме, - вступил в разговор Рейли.
– Так будет проще вести расследование.
– Возможно, вы правы. Мистер Хэмптон, у вас не найдётся лишней комнаты?
– О, да сколько угодно. Вашей напарнице тоже нужна комната?
– с надеждой спросил Джонас. Похоже, он запал на эльфийку.
Я посмотрел на Лиринну, та отрицательно мотнула головой:
– Кому-то придётся приглядывать за Крисом. Лучше, если это буду я.
– Спасибо, милая. Передай Крису, что я буду по нему скучать и учти, что у меня для тебя есть кое-какая работа, но об этом поговорим после, - я подмигнул напарнице.
Мисс Портер привела садовника - мужчину с грубым фермерским лицом и большими натруженными ладонями, похожими на совковые лопаты. Он выслушал распоряжения хозяина и тут же удалился, не обронив ни слова.
Я обратился к окружающим:
– Скоро здесь появится полиция. Я прошу не расходиться и оставаться на своих местах.
– Этого ещё не хватало, - вспылил Ораст Хэмптон.
– У меня, между прочим, дела в городе. Я должен отлучиться на пару часиков.
– У всех дела, - отрезал Джонас.
– Гэбрил прав: надо дождаться полицию. Нам не нужны проблемы.
– От полиции сплошные неприятности. Я думал, что ты умнее, Джонас, - покачал головой дядя.
– Не вам, дядюшка, судить о моих умственных способностях, - вспылил юноша.
– Если вас что-то не устраивает, можете забирать манатки и валить из дома на все четыре стороны. Я не задерживаю.
Услышав, что его выгоняют, дядя сразу пошёл на попятную:
– Прости глупого старика, Джонас. Я был неправ. Сегодня тяжёлый день, смерть
Томаса всех нас подкосила.Лицо юноши просветлело, но разрядившуюся обстановку тут же испортила Поппи.
– Ага, особенно тебя, старая развалина, - ехидно произнесла она.
– Небось, не нарадуешься. Тысячу золотом огрёб, коллекцию твою дурацкую никто на улицу не выбрасывает…
– Заткнись, грымза, - не на шутку разозлился Ораст, подлив тем самым масла в огонь.
– Кого ты назвал грымзой?
– оскорбилась Поппи.
Лицо её пошло пятнами.
– Тебя, конечно, - брызгая слюной, прокричал дядя.
На моих глазах разгоралась ссора, грозившая перейти в маленькую войнушку.
– Ах ты, негодяй! Убил брата, а теперь овечкой невинной прикидываешься, - щёки Поппи гневно запылали, как костёр в ночи.
Все сразу уставились на неё.
– Что ты сказала?! Кого я убил?
– поразился Ораст, роняя челюсть на пол.
– Томаса! Кто, кроме тебя, мог на это пойти?
– обличающее закричала женщина, но её оппонент тут же нашёлся:
– Да хотя бы и ты! Думаешь, я не знаю, как он тебя с твоим придурковатым муженьком чуть было по миру не пустил. Мне всё известно, - он погрозил пальцем.
– Прекратите этот бардак, - рявкнул Гибсон, не догадываясь, что внимание спорщиков моментально переключится на него.
– Да кто ты такой, чтобы тут командовать?
– тут же ощетинилась Поппи.
– Нашёлся, советчик, - задохнулся от возмущения Ораст.
Однако капитана на испуг было не взять. Он грустно покачал головой и обратился к Джонасу, с ужасом взиравшему на скандал, который разгорался в присутствии посторонних:
– Как ты можешь жить под одной крышей с целым клубком ядовитых змей? Они же тебя сожрут!
– Чего это ты распоряжаешься?
– упёрла руки в бока Поппи. Сейчас она походила на базарную торговку.
Похоже, Джеральду 'повезло' с супругой. Он даже не пытался остановить свою половину, а только открывал и закрывал рот, словно рыба, выброшенная на берег.
Женщина собралась перейти в наступление. Ещё немного и Гибсону была бы крышка, но тут молодой наследник не выдержал и взорвался:
– Всё, с меня хватит. Я устал от вашей бесконечной ругани. Сумасшедший дом, - он устало махнул рукой и хотел ещё что-то сказать, но тут в комнате появились полицейские во главе с лейтенантом Колманом.
– Что здесь произошло?
– его вопрос был адресован всем собравшимся, но отвечать пришлось мне:
– Стреляли.
– Гэбрил, - обреченно произнёс полицейский.
– Опять ты!
Глаза его страдальчески закатились.
– Я тоже рад вас видеть, - признался я.
Отношения между нами были далеки от идеальных. Он любил меня, как собака палку, а я старался обходить его за версту.
– Так и знал, что полоса везения закончится, и я снова наткнусь на тебя, - тоскливо сказал Колман.