Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Клиент с того света
Шрифт:

– Ему ещё рано задумываться о женитьбе, - с испугом заявила мисс Портер.

Она всерьёз восприняла заявление Лиринны и приготовилась грудью встать на защиту несчастного юноши.

– Ему и не предлагают, - вмешался я.
– Моя напарница снова шутит.

И добавил с нажимом:

– Неудачно!

– Гэбрил…

– Лиринна!

– Молчу!

Наступила пауза.

Наследник перестал кашлять и объявил:

– Можете рассчитывать на мою помощь и самое деятельное участие.

Кажется, он был искренним.

Я очень хотел ему верить.

– Тогда я настаиваю на том, чтобы вызвать полицию.

– Хорошо, - кивнул Джонас.
– Я лично отправлюсь в полицейский участок.

– Не надо. Не забывайте: на вас охотятся и хотят убрать. Зачем облегчать мерзавцам жизнь?

– Вы правы. Я пошлю кого-нибудь из слуг, - быстро согласился он.

– Уже лучше. И насчёт безопасности. Примите совет профессионала: наймите телохранителей.

– А как же вы?

– Мы?!
– я усмехнулся.
– Мы займёмся тем, за что нам заплатили - поисками убийцы. И, кстати, насчёт слуг… Их нужно опросить. Вы разрешите?

– Конечно, - вяло пробормотал Джонас.
– Они в полном вашем распоряжении.

– Но, мистер Хэмптон… - жалобно заскулила экономка, однако молодой человек ожёг её таким взглядом, что та сразу замолчала.

– Гэбрил, мне кажется, что вам придётся на некоторое время поселиться в этом доме, - вступил в разговор Рейли.
– Так будет проще вести расследование.

– Возможно, вы правы. Мистер Хэмптон, у вас не найдётся лишней комнаты?

– О, да сколько угодно. Вашей напарнице тоже нужна комната?
– с надеждой спросил Джонас. Похоже, он запал на эльфийку.

Я посмотрел на Лиринну, та отрицательно мотнула головой:

– Кому-то придётся приглядывать за Крисом. Лучше, если это буду я.

– Спасибо, милая. Передай Крису, что я буду по нему скучать и учти, что у меня для тебя есть кое-какая работа, но об этом поговорим после, - я подмигнул напарнице.

Мисс Портер привела садовника - мужчину с грубым фермерским лицом и большими натруженными ладонями, похожими на совковые лопаты. Он выслушал распоряжения хозяина и тут же удалился, не обронив ни слова.

Я обратился к окружающим:

– Скоро здесь появится полиция. Я прошу не расходиться и оставаться на своих местах.

– Этого ещё не хватало, - вспылил Ораст Хэмптон.
– У меня, между прочим, дела в городе. Я должен отлучиться на пару часиков.

– У всех дела, - отрезал Джонас.
– Гэбрил прав: надо дождаться полицию. Нам не нужны проблемы.

– От полиции сплошные неприятности. Я думал, что ты умнее, Джонас, - покачал головой дядя.

– Не вам, дядюшка, судить о моих умственных способностях, - вспылил юноша.
– Если вас что-то не устраивает, можете забирать манатки и валить из дома на все четыре стороны. Я не задерживаю.

Услышав, что его выгоняют, дядя сразу пошёл на попятную:

– Прости глупого старика, Джонас. Я был неправ. Сегодня тяжёлый день, смерть

Томаса всех нас подкосила.

Лицо юноши просветлело, но разрядившуюся обстановку тут же испортила Поппи.

– Ага, особенно тебя, старая развалина, - ехидно произнесла она.
– Небось, не нарадуешься. Тысячу золотом огрёб, коллекцию твою дурацкую никто на улицу не выбрасывает…

– Заткнись, грымза, - не на шутку разозлился Ораст, подлив тем самым масла в огонь.

– Кого ты назвал грымзой?
– оскорбилась Поппи.

Лицо её пошло пятнами.

– Тебя, конечно, - брызгая слюной, прокричал дядя.

На моих глазах разгоралась ссора, грозившая перейти в маленькую войнушку.

– Ах ты, негодяй! Убил брата, а теперь овечкой невинной прикидываешься, - щёки Поппи гневно запылали, как костёр в ночи.

Все сразу уставились на неё.

– Что ты сказала?! Кого я убил?
– поразился Ораст, роняя челюсть на пол.

– Томаса! Кто, кроме тебя, мог на это пойти?
– обличающее закричала женщина, но её оппонент тут же нашёлся:

– Да хотя бы и ты! Думаешь, я не знаю, как он тебя с твоим придурковатым муженьком чуть было по миру не пустил. Мне всё известно, - он погрозил пальцем.

– Прекратите этот бардак, - рявкнул Гибсон, не догадываясь, что внимание спорщиков моментально переключится на него.

– Да кто ты такой, чтобы тут командовать?
– тут же ощетинилась Поппи.

– Нашёлся, советчик, - задохнулся от возмущения Ораст.

Однако капитана на испуг было не взять. Он грустно покачал головой и обратился к Джонасу, с ужасом взиравшему на скандал, который разгорался в присутствии посторонних:

– Как ты можешь жить под одной крышей с целым клубком ядовитых змей? Они же тебя сожрут!

– Чего это ты распоряжаешься?
– упёрла руки в бока Поппи. Сейчас она походила на базарную торговку.

Похоже, Джеральду 'повезло' с супругой. Он даже не пытался остановить свою половину, а только открывал и закрывал рот, словно рыба, выброшенная на берег.

Женщина собралась перейти в наступление. Ещё немного и Гибсону была бы крышка, но тут молодой наследник не выдержал и взорвался:

– Всё, с меня хватит. Я устал от вашей бесконечной ругани. Сумасшедший дом, - он устало махнул рукой и хотел ещё что-то сказать, но тут в комнате появились полицейские во главе с лейтенантом Колманом.

– Что здесь произошло?
– его вопрос был адресован всем собравшимся, но отвечать пришлось мне:

– Стреляли.

– Гэбрил, - обреченно произнёс полицейский.
– Опять ты!

Глаза его страдальчески закатились.

– Я тоже рад вас видеть, - признался я.

Отношения между нами были далеки от идеальных. Он любил меня, как собака палку, а я старался обходить его за версту.

– Так и знал, что полоса везения закончится, и я снова наткнусь на тебя, - тоскливо сказал Колман.

Поделиться с друзьями: