Клинки Керитона ч.1-2
Шрифт:
Трабские тярги -- собаки, способные быстро передвигаться и перевозить тяжёлые грузы. Добродушные, отличающиеся выносливостью и неприхотливостью. Помимо перевозок, тярги используются для охоты на медведя, хошера, чиабу, лосей и пр.
Агой Тарао . Беседы
Н.Д. Начало осени. 1164 год от рождения пророка Аравы
Седогорье. д. Верхние Выселки
– - Милый! Дре-во-ру-у-у-ук! Проснись!
Крэч открыл глаза и увидел через прореху в кровле зависший над деревьями золотой рэл Лайса.
Они лежали в сухом и тёплом, пряно пахнувшем сеном сарае.
– - Не толкайся, -- буркнул он. Откашлялся, осмотрелся. Зачерпнул пригоршню соломы, посмотрел через неё на сверкавшую звезду.
– - Как мы здесь оказались?
– - Очень просто: ты сам меня сюда затащил, -- Виретта села и принялась выгребать соломинки из спутанных волос.
– - Должна признаться, милый, мне понравилось.
– - Чего это я тебя сюда затащил?
– - Ты сказал, что местный трактир больше подходит под хлази... м-м-м... хлази... ну подскажи...
– - Классификацию?
– - Да, под класисикацыю "гадюшник"...
– - Он и взаправду такой?
– - Ага, грязный, убогий, скудно обставленный. Да, ко всему прочему, переполненный -- скотный двор.
– - А как деревня называется, помнишь?
– - Верхние Выселки.
– - Срань Хорбутова, чем ты тогда недовольна?
– - Кто сказал, что я недовольная? Наоборот, всем я довольная, -- промурлыкала разрумянившаяся Виретта, шелестя соломой. Я одним недовольная, что мой милый меня не любит. Ах, эти запахи, они так возбуждают, -- томно зашептала она, прижимаясь к голой груди Крэча пышным бюстом и кусая его за ухо.
– - Полюби меня, Древорушечка.
– - С любовью предлагаю повременить, -- мягко отстранился он.
– - Ты же вчера обещал.
– - Плохо мне. Отстань!
– - дыхнул он перегорелой буссой.
– - Фи, грубиян. Отстань. Как это "отстань"? Ещё чего, -- она хищно клацнула зубами.
– - Я пока своего не получу...
Остановило это похотливое словоблудие лишь ржание лошадей, топот копыт, лязг оружия и крики снаружи.
Крэч едва успел прикрыть девушке рот ладонью... Двор споро заполнялся людьми.
– - Во попали, -- проворчал он, сквозь свищ в доске толпившихся конников разглядывая.
– - Ну прямо как кура в ощип.
– - Кто это?
– - Откуда мне знать. Какое-то, Хорбутова задница, сборище. Вижу конных, три телеги, запряжённые трабскими тяргами. Странные все такие, вооружены до зубов! Что они здесь, в глухомани, позабыли?
– - Тярги здесь? Да ты что?
– - Гляди сама.
– - Может, просто уйдём, и всё. Мало ли чем мы здесь занимались, дело-то молодое, -- она накрутила локон на палец.
– - Ага, молодое, --
буркнул Крэч, возраст которого едва перевалил за сотню. Всё его внимание было обращено на въезжавшего во двор Чарэса Томмара."А чтобы мои слова не показались тебе трёпом, порешим так -- следующая встреча станет для одного из нас последней..." -- зазвучал на задворках его сознания голос сиория.
"Неужто это он по мою душу?"
"Да нужен ты ему больно", -- осекла Древорука любимая бабуся.
"Ну не знаю..."
– - Так что, милый, выходим?
– - Поздно, -- Крэч перешёл на шёпот и, указав головой на потолок, скомандовал.
– - На чердак, скоренько. И тихо чтоб мне.
Спустя минуту, они, собрав пожитки, взобрались на чердак по лестнице. Втянув её за собой, со всем усердием принялись зарываться с головой в сено. Остистые злаки лезли за ворот, щекотали шеи, руки, Виретта кляла любимого, на чём свет стоит, шмыгала носом, отплёвывалась.
– - Замолкни, дура, -- связками прохрипел Крэч.
Испугалась -- притихла.
Вовремя.
Дверь грохнула дважды: первый раз на отлёте, второй -- снова захлопнувшись.
Вошедший было в сараюшку человек вернулся -- снова открыл её, подпёр чурбачком и принялся обследовать помещение: попинал солому, потыкал вилами в углах, зачем-то постучал обухом по столбам и, к ужасу Крэча, наблюдавшего за ним сквозь щёлку в полу, направился к лазу на чердак. Новоявленный следопыт покрутил головой в поисках лестницы, попрыгал, но, так и не достав рукой до края, решил на том осмотр и окончить.
– - Уходит?
– - задышала в ухо Виретта.
– - Дай погляжу, -- она заёрзала, попыталась оттеснить его от смотровой щели.
Крэч прильнул к отверстию, выходившему на двор.
– - Не мешай, дело серьёзное, -- отмахнулся он.
Меж тем к сараю приближались Чарэс и высокий седовласый мужчина в чёрном.
– - А вот того я в "Лисе и Ягнёнке" видела, -- неугомонная девица отыскала, наконец, смотровую щёлочку и для себя.
– - Рыженького.
– - Спала с этим подпалышем? Курва!
– - ревниво скрипнул зубами Древорук.
– - Да ну, малахольный какой-то, спать ещё с ним.
– - Цыц...
– - ...это понятно, а как ты собираешься...
– - голос у седовласого незнакомца был глухой, низкий. Они находились достаточно далеко, и ветерок рвал фразы, унося слова и мешая Крэчу уловить смысл беседы.
– - ...так же, как выкурил их из Двух Пней... всего и делов-то: ягоды каббы да жмых из семян крисоральского... ароматическая свеча и нечистая на руку служанка...
– - Натерпелись, поди, страху твои...
Крэч заёрзал и в угоду слуху, лишая себя удовольствия лицезреть происходившее, прижался к дыре волосатым ухом.
– - Не говори. Дёшево и сердито получилось. Ты бы видел, как они у меня из "Лиса" вылетели, что твои скрамы за четвертушкой буссы.
– - Почему буссы?
– - хохотнул седоволосый, с прищуром глядя на Чарэса.
– - А чем ты их поишь, не Истинским же? Или они у тебя на сухую такие курбеты выкидывают?
– - Ну да.
– - Что с Тэйдом делать будешь, скрамник? Что Магистр Хас решил?
– - В Лиртап его приказ был доставить...
– - Живого?
– - Разумеется.
– - А с другом его, что делать будешь?