Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Клинки Керитона ч.1-2
Шрифт:

Трабские тярги -- собаки, способные быстро передвигаться и перевозить тяжёлые грузы. Добродушные, отличающиеся выносливостью и неприхотливостью. Помимо перевозок, тярги используются для охоты на медведя, хошера, чиабу, лосей и пр.

Агой Тарао . Беседы

о естественной истории

Н.Д. Начало осени. 1164 год от рождения пророка Аравы

Седогорье. д. Верхние Выселки

– - Милый! Дре-во-ру-у-у-ук! Проснись!

Крэч открыл глаза и увидел через прореху в кровле зависший над деревьями золотой рэл Лайса.

Они лежали в сухом и тёплом, пряно пахнувшем сеном сарае.

– - Не толкайся, -- буркнул он. Откашлялся, осмотрелся. Зачерпнул пригоршню соломы, посмотрел через неё на сверкавшую звезду.
– - Как мы здесь оказались?

– - Очень просто: ты сам меня сюда затащил, -- Виретта села и принялась выгребать соломинки из спутанных волос.
– - Должна признаться, милый, мне понравилось.

– - Чего это я тебя сюда затащил?

– - Ты сказал, что местный трактир больше подходит под хлази... м-м-м... хлази... ну подскажи...

– - Классификацию?

– - Да, под класисикацыю "гадюшник"...

– - Он и взаправду такой?

– - Ага, грязный, убогий, скудно обставленный. Да, ко всему прочему, переполненный -- скотный двор.

– - А как деревня называется, помнишь?

– - Верхние Выселки.

– - Срань Хорбутова, чем ты тогда недовольна?

– - Кто сказал, что я недовольная? Наоборот, всем я довольная, -- промурлыкала разрумянившаяся Виретта, шелестя соломой. Я одним недовольная, что мой милый меня не любит. Ах, эти запахи, они так возбуждают, -- томно зашептала она, прижимаясь к голой груди Крэча пышным бюстом и кусая его за ухо.
– - Полюби меня, Древорушечка.

– - С любовью предлагаю повременить, -- мягко отстранился он.

– - Ты же вчера обещал.

– - Плохо мне. Отстань!
– - дыхнул он перегорелой буссой.

– - Фи, грубиян. Отстань. Как это "отстань"? Ещё чего, -- она хищно клацнула зубами.
– - Я пока своего не получу...

Остановило это похотливое словоблудие лишь ржание лошадей, топот копыт, лязг оружия и крики снаружи.

Крэч едва успел прикрыть девушке рот ладонью... Двор споро заполнялся людьми.

– - Во попали, -- проворчал он, сквозь свищ в доске толпившихся конников разглядывая.
– - Ну прямо как кура в ощип.

– - Кто это?

– - Откуда мне знать. Какое-то, Хорбутова задница, сборище. Вижу конных, три телеги, запряжённые трабскими тяргами. Странные все такие, вооружены до зубов! Что они здесь, в глухомани, позабыли?

– - Тярги здесь? Да ты что?

– - Гляди сама.

– - Может, просто уйдём, и всё. Мало ли чем мы здесь занимались, дело-то молодое, -- она накрутила локон на палец.

– - Ага, молодое, --

буркнул Крэч, возраст которого едва перевалил за сотню. Всё его внимание было обращено на въезжавшего во двор Чарэса Томмара.

"А чтобы мои слова не показались тебе трёпом, порешим так -- следующая встреча станет для одного из нас последней..." -- зазвучал на задворках его сознания голос сиория.

"Неужто это он по мою душу?"

"Да нужен ты ему больно", -- осекла Древорука любимая бабуся.

"Ну не знаю..."

– - Так что, милый, выходим?

– - Поздно, -- Крэч перешёл на шёпот и, указав головой на потолок, скомандовал.
– - На чердак, скоренько. И тихо чтоб мне.

Спустя минуту, они, собрав пожитки, взобрались на чердак по лестнице. Втянув её за собой, со всем усердием принялись зарываться с головой в сено. Остистые злаки лезли за ворот, щекотали шеи, руки, Виретта кляла любимого, на чём свет стоит, шмыгала носом, отплёвывалась.

– - Замолкни, дура, -- связками прохрипел Крэч.

Испугалась -- притихла.

Вовремя.

Дверь грохнула дважды: первый раз на отлёте, второй -- снова захлопнувшись.

Вошедший было в сараюшку человек вернулся -- снова открыл её, подпёр чурбачком и принялся обследовать помещение: попинал солому, потыкал вилами в углах, зачем-то постучал обухом по столбам и, к ужасу Крэча, наблюдавшего за ним сквозь щёлку в полу, направился к лазу на чердак. Новоявленный следопыт покрутил головой в поисках лестницы, попрыгал, но, так и не достав рукой до края, решил на том осмотр и окончить.

– - Уходит?
– - задышала в ухо Виретта.
– - Дай погляжу, -- она заёрзала, попыталась оттеснить его от смотровой щели.

Крэч прильнул к отверстию, выходившему на двор.

– - Не мешай, дело серьёзное, -- отмахнулся он.

Меж тем к сараю приближались Чарэс и высокий седовласый мужчина в чёрном.

– - А вот того я в "Лисе и Ягнёнке" видела, -- неугомонная девица отыскала, наконец, смотровую щёлочку и для себя.
– - Рыженького.

– - Спала с этим подпалышем? Курва!
– - ревниво скрипнул зубами Древорук.

– - Да ну, малахольный какой-то, спать ещё с ним.

– - Цыц...

– - ...это понятно, а как ты собираешься...
– - голос у седовласого незнакомца был глухой, низкий. Они находились достаточно далеко, и ветерок рвал фразы, унося слова и мешая Крэчу уловить смысл беседы.

– - ...так же, как выкурил их из Двух Пней... всего и делов-то: ягоды каббы да жмых из семян крисоральского... ароматическая свеча и нечистая на руку служанка...

– - Натерпелись, поди, страху твои...

Крэч заёрзал и в угоду слуху, лишая себя удовольствия лицезреть происходившее, прижался к дыре волосатым ухом.

– - Не говори. Дёшево и сердито получилось. Ты бы видел, как они у меня из "Лиса" вылетели, что твои скрамы за четвертушкой буссы.

– - Почему буссы?
– - хохотнул седоволосый, с прищуром глядя на Чарэса.

– - А чем ты их поишь, не Истинским же? Или они у тебя на сухую такие курбеты выкидывают?

– - Ну да.

– - Что с Тэйдом делать будешь, скрамник? Что Магистр Хас решил?

– - В Лиртап его приказ был доставить...

– - Живого?

– - Разумеется.

– - А с другом его, что делать будешь?

Поделиться с друзьями: