Клуб для избранных
Шрифт:
— Правда? Я обязательно верну, обещаю.
Мэри улыбнулась. Эти слова она слышала не раз. Она не требовала обещаний — не хватало еще, чтобы эти юные ребята мучились чувством вины! Ей хотелось доставить им хоть какую-то радость, ведь многим из них не суждено вернуться. Что значит такая малость, как книга, по сравнению с человеческой жизнью?
Джон пригласил ее пообедать. Они зашли в небольшую закусочную рядом с библиотекой, потом он проводил Мэри до ее дома на Эльм-стрит.
— Хотите кофе? — спросила она, уже стоя на крыльце.
— С удовольствием, мэм!
Мэри сварила кофе, вынула из буфета фруктовый кекс.
— А у вас есть любимая
— «Ребекка», — без колебаний ответила она.
— Никогда о такой не слышал.
— Она вышла еще до войны в Европе. Автор — Дафна Дюморье.
— Про любовь? — дрогнувшим голосом спросил Джон.
— Да.
— У тебя есть экземпляр?
— Нет. Я отнесла его в библиотеку, дала почитать, и мне не вернули, — лаконично объяснила она, не уточняя, что год назад одолжила книгу женщине, у которой только что погиб муж. Мэри считала, что в данном случае лучшего лекарства, чем «Ребекка», не найти. Роман Дюморье вселял надежду. Мэри не ждала, что новоиспеченная вдова вернет книгу. Да это и не имело значения — она давно знала «Ребекку» наизусть. Каждую сцену, каждого героя она сумела бы описать словами автора. — Новую, к сожалению, мне найти не удалось. Разве что после войны...
— Расскажи, о чем там, — попросил Джон.
И Мэри принялась рассказывать о Ребекке, о Максе де Винтере, о женщине, которая стала его женой после смерти Ребекки, о том, что эта робкая, непритязательная женщина оказалась способной на великую любовь и глубокую страсть. В романе не говорилось, как звали вторую миссис де Винтер, и Мэри сама придумала ей имя: Шарлотта. Шарлотта де Винтер — в честь своей любимой писательницы Шарлотты Бронте.
Мэри пересказывала роман, и глаза ее светились любовью.
Она превратилась в Шарлотту де Винтер, а Джон стал Максом, ее красавцем мужем. Снежная февральская ночь — ночь после дня всех влюбленных — соединила Макса с его драгоценной Шарлоттой. Они не расплетали объятий до рассвета, а потом Джон ушел. Он так и не узнал, что это он лишил Мэри девственности, что в эту ночь она зачала его ребенка и что ей сорок два года — почти вдвое больше, чем ему.
Он понял только одно — что ему повстречалась замечательная женщина. Он никогда ее не забудет и постарается найти книгу, которую ей не вернули.
Через восемь месяцев — за месяц до рождения Шарлотты — на имя Мэри пришла посылка из Лондона. Там лежали две книги: «Страшила из страны Оз» и великолепное издание «Ребекки» в кожаном переплете с надписью: «Шарлотте с любовью от Макса».
А еще через две недели Мэри получила письмо — тоже из Лондона.
«Дорогая Мэри!
Надеюсь, книги дошли благополучно. Экземпляр «Ребекки» я отыскал в Лондоне в книжной лавке, которая всю войну не работала и открылась сразу после Дня победы. Прежде чем отослать тебе роман, я его прочел. Мне кажется, Шарлотта — прекрасное имя для второй миссис де Винтер. Она замечательный человек, и ты очень на нее похожа.
В Лондоне я познакомился с девушкой. Через год мы собираемся пожениться. Мне ужасно нравится Англия, и я думаю обосноваться здесь навсегда.
С любовью,
Джон».
Шарлотте едва исполнился месяц, когда Мэри поняла, что никогда не сможет рассказать дочери правду. Ведь она даже не знает фамилии Джона. Ни
на конверте, ни в посылке не было обратного адреса. Война закончилась, и общество быстро возвращалось к прежним нормам морали. Вокруг было много детишек без отцов, но их родители состояли в браке, и потому эти дети могли высоко держать голову. Шарлотте это не удастся — если, конечно, правда выплывет наружу.Никто не обратил внимания на беременность Мэри, поскольку и саму Мэри мало кто замечал. У нее не было друзей, кроме книжных героев. Она скрывала живот под просторной одеждой, а за два месяца до родов убедила начальство нанять помощницу, которая прекрасно управлялась в библиотеке во время таинственного отсутствия Мэри.
Тем немногим, кто интересовался, откуда взялся ребенок, Мэри объяснила, что это ее осиротевшая племянница, дочь сестры, которая вместе с мужем погибла в автомобильной катастрофе через две недели после родов.
К тому времени, когда Шарлотта немного подросла и стала спрашивать, почему у других детей есть папа и мама, а у нее — только «тетя Мэри», Мэри сочинила историю совершенно в духе «Ребекки».
Родители девочки якобы утонули, катаясь на яхте, когда Шарлотте был всего годик. Вскоре — опять-таки точно по книге — их дом таинственным образом сгорел. Вот почему не осталось ни одной фотографии. Сохранилась лишь книга — та самая «Ребекка», — которую Макс подарил жене незадолго до рождения их долгожданного ребенка.
Девочка приняла эти объяснения, не выказав никаких эмоций. Она очень любила тетю и не скучала по родителям.
Все нерастраченные силы своей души Мэри вложила в воспитание прелестной златокудрой дочурки. Она с радостью ввела ее в чарующий мир книг и познакомила со своими друзьями — героями этих книг. Сидя у матери на коленях, Шарлотта с удовольствием слушала, как та читает. При этом огромные карие глаза Мэри словно светились изнутри.
Но вот девочка подросла, и ей стали нужны настоящие, а не воображаемые друзья. Со школьными подружками было куда интереснее, чем с Джейн Эйр или Скарлетт О’Хара. Более того — нереальный книжный мир начинал раздражать Шарлотту.
Однако она по-прежнему любила Мэри, жалела свою одинокую немолодую тетушку, которая по мере того, как проходили годы, казалось, совсем укрылась от мира в придуманном ею царстве книжных персонажей.
Однажды вечером — это было через три дня после шестнадцатого дня рождения Шарлотты — Мэри постучалась в дверь ее спальни.
— Это ты, тетя? Входи.
Мэри присела на кровать и начала нервно теребить край покрывала.
— Дорогая моя, я уже немолода и неважно себя чувствую. Я не буду жить вечно, — осторожно начала она, не решаясь сказать напрямик: «Я умру, и очень скоро».
— Тетушка, милая! Ну какая же ты старушка? Ты просто слишком много работаешь, — возразила девочка, порывисто обнимая хрупкие плечи Мэри.
— И все же нам надо решить, что делать, если я умру до того, как ты станешь совершеннолетней. Ни у тебя, ни у меня нет родственников, а у меня нет друзей, которые могли бы о тебе позаботиться.
«Зато друзья есть у меня, — мысленно возразила Шарлотта. — Родители моих подруг могли бы взять на себя эту заботу».
— Мне невыносима мысль, что тебя отправят в приют. Вот почему... — Мэри сделала паузу, собираясь с духом, и решительно продолжила: — Я придумала тебе тетю. Я убедила своих поверенных, что такая особа существует — будто бы это моя сестра, которая живет с нами. Если со мной что-то случится, она позаботится о тебе. Она славная, добрая женщина.