Книга
Шрифт:
Книга "всёобъемлющая", и каждый может найти в ней главы, согласные его интересам. Есть и такие "главизны", кои интересны всем. Например, "о пиянстве" ...
"О омраченном пиянстве"...
Так и написано: "о омраченном пиянстве". Видимо, во времена написания книги автор имел случаи наблюдать "омраченное пиянство
Иные виды и сорта "пиянства" автор не упоминает, но таковые должны быть. Или всякое "пиянство" кончается "омрачением" рассудка? "Христос спаситель наш яко бог предведыи вся о последнем неистовном роде, в божественном
Яко же бысть во дни ноевы, тако будет и во дни сына человеческого , ядаху и пияху, женяхуся и посягаху, до него же дне вниде Ное в ковчег, прииде потоп и погуби вся.
Зде ра з суди возлюбленне, аще в сия времена не исполнишалися христова словеса в своевольных человецех, яко вси вкупе ко омраченному пиянству приклонишася, и то наибольшая забава и утеха, при ней же и бесовская табака возничие, в ней же наипаче человецы повредишася, в чювство приити нехотят. И чтобы благообразнейше е сие наше свидетельство могло быти от божественного писания на богомерзское пиянство, истинное врачество предложим".
Восстать на "пияниц" мог только абсолютный трезвенник, и можно ли допускать, что древний автор сборника таковым был? Проживал ли в его времена безответный вопрос:
– "Кто из нас за рюмку водки не закладывал штаны"!?
На секунду отойду от "пиянства", протрезвею немного и задумаюсь над словами: "тако будет и во дни сына человеческого..."– "сын бога", или "сын человеческий"? На чём остановиться, какую позицию выбрать? Двойственность рождает ересь... если, разумеется, выбрать "неправильное" толкование...
" Господь наш Иисус Христос поучая нас во святом евангелии глаголет. Внемлите себе, да не отягчают сердца ваши объядением и пиянством.
Инде; Горе вам насыщении, яко взалчете.
Святый апостол Павел глаголет. Не упивайтеся вином, в нем же есть блуд.
Той же. Аще некий брат именуем будет блудник, или пияница, ниже ясти с ним. Тамо же..." -
"также. Если некоторый брат будет блудник, или пьяница - нельзя есть с ним..."
Автор упоминает мудрецов древности, кои объясняли глупым, куда приведёт их любовь к "пиянству":
"Велия беда от пищи и пития, яко муку вечную ходатайствуют любителем своим, и прочая . Святый Василий поучает. Бежим пиянства, общаго блуда, безстудству отца. Пиянство самовольные бес, злобе мати, спротивление добродетели " –
"большая (великая) от пищи и пития, ибо муку обещает любителям своим и прочая. Святой Василий поучает: "избегайте пьянства, общего блуда, родителя бесстыдства. Пьянство - мать злобы и противник добродетели"
С глубокой древности известно, что "пиянство" - зло, но милое, прекрасное, сладкое зло, непреодолимое и непобедимое:
"Василий великии в слове о посте глаголет; Пиянство господа неподъемлет, духа святаго отгонит, дарования духовная отгоняет
Той же инде глаголет. Чревобесования страсть в похотении , и в мале вкусе безтрудне тя смерти предаст.
Златоуст. Не вводи пиянства, печали матере, диаволу радость, бе зчисленная раждающее злая главоболения, недуги, забвения и мерзости образ"
Действие алкоголя на человека с древних времён и до настоящего не изменилась: болезни, болезни, болезни. И "мерзости образ" для черни, а "большим" людям - и страдания соответствующие:
"Поучение априля, в З от старчества. В первых родех велиции мужие пиянством погибоша. Царие от царства изринушася, сильнии силу свою испровергоша, храбрии мечю предашася, бога тии обнищаша, многолетни безъгода изомроша. И аще кто в пиянстве умрет, той сам себе враг и убийца" – вольный перевод:
"поучение апреля в третий день от стариков. Первые из родов большие мужи от пьянства погибли, цари от царства отстранены, сильные силу свою потеряли, храбрые мечом поражены (мечу преданы), бога те потерявшие, многолетние без времени умершие. И если кто в пьянстве умрёт, тот сам себе враг и убийца"
Ной, или о "омраченном пиянстве"
Всё, что пойдёт ниже - набор предупреждений людей древности о вреде "пиянства", уже древние знали, о чём вели речь...
Не гоже оставаться в стороне от столь волнующей темы, а посему попытаюсь, хотя бы в ничтожной мере, выяснить, как пили предки в 1648 году, ранее того, и как пьём сейчас.
Автор книги, кою безжалостно и без стыда "обдираю", думаю, пребывал в придворных писателях и хорошо знал, как обстоит дело с питием у приближенных царя Алексия Михаиловича. Если верить написанному, то сам автор не поддавался "змию винопития" и не пил "взлую". "Беспробудно", то есть.
"Христос спаситель наш яко бог предведый вся о последнем не истовном роде, в божественном своем Евангелии рече;
Яко же бысть во дни ноевы, тако будет и во дни сына человеческого, ядаху и пияху, женяхуся и посягаху, до него же дне вниде Ное в ковчег, и прииде потоп и погуби вся"
Вольный перевод слов Иисуса: "как было во времена Ноя - так будет и в мои дни: люди будут есть, пить, жениться до дня, пока новый Ной не войдёт в ковчег, придёт потоп и погубит всех".
"не истовной род" - противоположность "истовому", твёрдому, горячо и страстно верующему роду.
Дорогой читатель, то не будь строг к моим вольным переводам и переведи самостоятельно. В моих "переводах" масса неточностей и ошибок, и лишь потому, что я - самоучка. Переведи текст правильно, и в итоге будь доволен собой. Главное наслаждение в жизни - это видеть чью-то ошибку. Мы должны совершать ошибки хотя бы для того, чтобы их кто-то замечал, исправлял и таким образом поднимался над нами. Со своей стороны обещаю только одно: точно, до знака, приводить строки из книги 1648 года издания. Даже с ошибками. Есть таковые в книге, и во множестве. Не было тогда редакторов, корректоров и писатель полагался только на себя.