Князь Андер Арес 2
Шрифт:
— Я могу не отвечать? — с мольбой в голосе спросила Летиция.
— Нет, — одновременно ответила королевская пара.
Летиция тяжело вздохнула.
— Она ответила мне той же монетой, — с видом, обещающим Аяне все кары небесные, ответила Летиция. — Вчера после ужина она приходила ко мне и, скорее всего, тогда добавила афродизиак в вино и сломала противозачаточную печать.
— Но зачем она это сде… — начала спрашивать королева, но остановилась на полуслове, имея представление,
— Может, да, а может, и нет. Говорить наверняка я пока не могу. — скривившись ответила она. — Но учитывая, что ночью мы с мужем почти не спали, вероятность этого очень высока.
— Ахах, — рассмеялся Валадимир. Он приставил руку к лицу. Было видно, что он старается не смеяться. — Так… кхм… — постарался сделать он серьёзное выражение лица, но у него ничего не вышло. — Ахах-ха-ха! Ахах-ха-ха! Ой не могу, она вас сделала!
Когда король немного успокоился, королева спросила.
— И что ты намерен делать? Будешь посылать кого-то для возвращения Аяны?
Он оставил вопрос без ответа и с задумчивым выражением лица пошёл в сторону столовой. Людмила хорошо знала характер мужа. И не стала тормошить его, давая время всё как следует обдумать. Она догнала мужа, и молча проследовала с ним.
Что до Летиции, то она шла немного позади, как приписывает этикет и социальное положение.
— Думаю, что дадим девочке немного погулять. А там видно будет, — за столом прошептал Валадимир жене. И тут же добавил. — После завтрака загляни в зеркало судеб, и найди Аяну.
— Но как? Для этого мне нужно знать её точное местоположение.
— Люда, а магия крови тебе для чего? — королева поняла, что немного сглупила и, поджав губы, кивнула. После чего Валадимир продолжил. — Узнай куда они отправляются. После этого я прикажу князю Стронгу выставить за ними наблюдение.
— Мишель Арес маг тени. Он сразу поймёт…
— И что? Пусть знает, что за ними следят. Возможно, будет даже лучше, если с этим наглым Аресом свяжутся напрямую. Пусть он знает, что ему грозит, если с Аяны хоть волос упадёт.
Глава 20
Вот честно, я не завистливый человек, и Мишеля люблю и уважаю. Он для меня сделал очень много. И я прекрасно понимаю, что если бы не его помощь, то вряд ли смог находиться здесь.
К чему я всё это говорю? Дар к магии тени наделял его огромными возможностями, и порой я просто не мог понять есть ли границы у его силы? Есть ли у него слабости? ХАХ! До этого само дня.
Когда я рано утром проснулся от того, что Мишель с сильно побледневшим лицом выбегает из каюты, подумал, что на нас напали, и, схватив меч, тоже побежал на палубу.
Каково же было моё удивление, когда я увидел брата свесившегося через борт корабля и издающего характерные звуки: Бееее…
У Мишеля была морская болезнь! Правда, в тот момент я подумал, что его отравили. И поэтому, когда на палубу поднялись Лилия и
Аяна, попросил обеих провести диагностику брата. Сам же держал руку на гарде клинка на случай, если кто-то из экипажа корабля на нас нападёт. Но доказательств в пользу этой теории не было. Стояло ещё ранее утро, и на палубе было всего пять человек, которые, не обращая на нас внимания, несли свою вахту.Но когда Лилия сказала вслух, что с Мишелем, я потерял дар речи.
— Это не может быть правдой, — сказал брат, когда мы вернулись в каюту. — Меня не может укачивать, — закрыл он руками голову. — Уверен, вы что-то упустили.
— Миш, ошибки нет. У тебя морская болезнь. Смирись.
— Не верю! Я ни разу в жизни не болел! Могу проскакать сотни километров верхом на коне. Арес свидетель, я ни разу в жизни не болел! Как? Как у меня может быть морская болезнь?
В этот момент Мише снова стало плохо, но в этот раз он не успел выбежать из каюты. В помещении стало неприятно дышать, и меня от этого запаха тоже стало тошнить. Благо Лилия чарами всё быстро убрала.
— Аяна, ты можешь мне помочь? — спросил Мишель.
Девушка отрицательно покачала головой.
— Миш, я могу облегчить твоё состояние, но эта болезнь должна пройти сама. Я читала, что людям становится легче через сутки. У кого-то симптомы продолжаются до трёх дней, но потом человек приходит в норму. Сейчас тебе лучше пить много воды и спать.
Брат слушал внимательно, что ему говорят, как вдруг его силуэт начал расплываться.
— Бах, — врезался брат в стену. Ему снова стало плохо, и он хотел переместиться тенью, но из-за своего состояния потерял контроль и его выбросило с тропы тени. — Буаааа… — тут же вывернуло.
— Очищение, — снова использовала заклинание Лилия. Она повернулась к Аяне. — Ваше высочество, может его погрузить в сон? Тогда ему будет легче перенести этот недуг.
— Хорошая идея, — согласилась Аяна. — Мишель, ты согласен?
— Кха-хм, — прокашлялся брат. Я подошёл к нему и помог подняться, после чего проводил до кровати. Когда его голова коснулась подушки, он сказал. — Да, лучше сон, чем это мучение.
Великая княжна села на кровати и нежно провела рукой по волосам.
— Спокойной ночи. Сомнум, — появилась зелёная пентаграмма, и в тот же момент послышалось тихое сопение. Великая княжна перевела на нас взгляд. — Ну, вот и всё. Он спит. Есть идеи чем теперь займёмся?
Мы вышли на палубу. Сая только начала подниматься над горизонтом, и нам открылся красивый пейзаж на морской рассвет. Погоняемый ветром корабль, нёсся по воде с неплохой скоростью. Появилось время рассмотреть наше транспортное средство. Корабль был метров пятьдесят в длину. Две мачты, чистая палуба. Пара матросов проверяли такелаж* (Такелаж — обобщенное название всех снастей на судне или вооружение отдельной мачты или рангоутного дерева, употребляемое для крепления рангоута и управления им и парусами).
Я оперся на перила и стал смотреть на бесконечную гладь воды. Ни разу за обе жизни я не бывал в открытом море. И это было непередаваемое чувство. Наверно я стал понимать, почему некоторые люди, всего один раз побывав на море, связывают с этим всю жизнь.
Чувство свободы переполняло меня.
— Андер, всё в порядке? — спросила у меня Лилия. Не успел я ответить, как услышал знакомый голос, и моё лицо исказилось в хищной ухмылке.
— О, вижу, вы уже встали? — произнёс Филипп. — Как спалось?