Кобра
Шрифт:
– И что вы хотите узнать?
– Прежде всего, знали ли вы Поля Дарка?
– Ответом будет «нет».
– Ваш муж говорил вам о нем?
– Никогда.
– Почему вы так уверены?
– Потому что фамилию Дарк легко запомнить.
– А Креспи?
– Эта фамилия мне тоже ничего не говорит.
–
– Да.
– Убийца Дарка называет себя Коброй.
– Допустим.
– Ваш муж погиб в автокатастрофе?
– Это установленный факт.
– А вы-то сами в этом уверены?
– Что вы хотите этим сказать?
– У вас никогда не возникало сомнений?
– Венсан потерял управление потому, что спустило колесо, а он ехал очень быстро по скоростному шоссе в Бретани. Он попытался выровнять машину, но на полной скорости врезался во встречную. Все погибли.
– Вы говорите об этом так, будто вас это уже не трогает.
– Я имею обыкновение держать свои чувства при себе.
– Вы человек крепкий, это видно. Мне кажется, большинство ученых именно такие, нет? Рациональные люди, умеющие сохранять спокойствие. К тому же в П-4 вас ведь обучают владеть собой в экстремальной ситуации. Или я ошибаюсь?
– Нет, не ошибаетесь. Но к чему вы клоните? И пожалуйста, не надо говорить обо всех ученых вообще. А я не стану высказываться вообще о полиции.
– Хотелось бы мне знать, до конца ли Дарк и ваш муж оставались спокойными?
– Спокойными?
– Да, когда они почувствовали приближение смерти. Медленное - в случае с Дарком и очень быстрое - в случае с Мориа.
Люси сидела скрестив руки, с непроницаемым лицом и не притрагиваясь к кофе.
– Я знаю, что вам страшно. А если женщина вашего склада испытывает страх, то у нее есть для этого основания.
– Я не могу помешать вам думать все, что вам угодно, капитан.
– Значит, вы полагаете, что мы на этом и закончим?
– Как, простите?
– Ну, вы пойдете к своим вирусам и я вернусь в Париж?
– Делайте как хотите.
– Вашему мужу угрожали?
– Не думаю, нет.
– Вашему мужу угрожали и вы боялись этих угроз, так ведь?
– Мой муж никогда не говорил мне ни о каких угрозах.
– В машине находилась канистра с бензином.
– Но ведь колесо же не от этого спустило.
В это мгновение зазвенел мобильник Люси Мориа, лежавший в заднем кармане ее джинсов. Она ответила. Последовал короткий разговор с коллегой, настойчиво просившим ее
вернуться к работе. Люси невозмутимым тоном сообщила, что она у «Папаши Пикрата» и придет через несколько минут. Левин подождала, пока она закончит говорить, и спросила:– Ваш муж был человеком предусмотрительным?
– Как, простите?
– Я о канистре с бензином. Мне надо кое-что прояснить.
– Скорее да. Что необычного в том, чтобы иметь запас бензина в багажнике?
– Вы опознали тело?
– Да.
– И что?
– Не понимаю.
– Тело вашего мужа можно было узнать, мадам Мориа?
– Оно… обгорело до последней степени. Но была машина, бумаги в ящичке, обручальное кольцо. И потом, эта поездка была спланирована заранее.
– Что он собирался делать в Бретани?
Тут Левин уловила легкое замешательство в карих глазах Люси Мориа.
– У его родителей дом в Оре.
– Катастрофа произошла вечером в пятницу. Он ехал на уик-энд?
– Да.
– А вы?
– Я должна была к нему приехать.
– Почему вы не поехали вместе с ним?
– У меня было много работы.
Тон уже не такой уверенный. Люси Мориа - человек прямой и любящий ясность. Ей трудно лгать. Так часто бывает, когда расспрашиваешь людей. Большинство лгать не любят. Говорить «да» и «нет» - это просто. Лгать гораздо трудней, в особенности когда уже кое-что присочинил и надо продолжать в том же духе, пуская в ход весь свой талант, чтобы не запутаться.
– Вы в этом уверены?
– У меня всегда много работы.
– Каким образом вы собирались ехать в Бретань?
– Поездом.
– У вас есть дети?
– Да.
– Сколько?
– Дочь.
– Сколько ей лет?
– Восемь.
– Почему она не поехала с отцом в машине? Сразу после школы, чтобы осталось побольше времени на отдых? Вы работали, значит, она была для вас только помехой.
– Поезд не так утомителен.
Люси Мориа посмотрела на часы, положила два кусочка сахару в уже остывший кофе и разом выпила его. Приподнявшись, она сказала:
– Спасибо за кофе.
– Мы возьмем еще, - ответила Левин, удерживая ее за руку.
– Навряд ли.
– А я вам говорю, что мы сейчас закажем еще кофе.
– Меня ждет коллега.
<