Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Кобзарь: Стихотворения и поэмы

Шевченко Тарас Григорьевич

Шрифт:
Той порою из дубровы Казак выезжает; Добрый конь устал в дороге И едва ступает. «Притомился, друг мой верный! Дом уж недалеко, Где ворота нам дивчина Распахнет широко. А быть может, распахнула, Да не мне — другому… Поспешай же, мой товарищ, Торопись до дому!» Конь шагает через силу, — Ступит и споткнется. А на сердце тошно — словно Там гадюка вьется. «Вот и дуб знакомый… Боже! То ж — она, касатка! Знать, заснула, ожидая, Было, знать, не сладко!» Соскочил с коня и — к дубу; «Боже ж ты мой, боже!» Он зовет ее, целует… Нет, уж не поможешь! «Да за что же разлучили Люди нас с тобою?» Разрыдался, разбежался Да — в дуб головою! Идут дивчата утром ранним, Идут с серпами — жито жать; Поют, как бились басурмане, Как провожала сына мать. Идут, знакомый дуб все ближе…  Понурый конь под ним стоит, В траве казак лежит, недвижим, Дивчина рядом с ним лежит. Их, ради шутки, захотели Дивчата малость попугать. Но подошли — и… онемели, И в страхе бросились бежать. Как
собралися подружки —
Слезы вытирают; Как товарищи собрались — Две ямы копают; А пришли попы с крестами — В церкви зазвонили. Их обоих честь по чести Люди схоронили. У широкой у дороги, В поле закопали. А за что они погибли — Так и не узнали. На его могиле явор И ель посадили, А червонную калину — На ее могиле. Днем кукушка прилетает Куковать над ними, А ночами — соловейка С песнями своими. Он поет, пока сверкает Месяц над землею И пока не выйдут греться Русалки гурьбою…

Петербург, 1837

«Ветер буйный, ветер буйный…»

Перевод Л. Длигача

* * *

{4}

Ветер буйный, ветер буйный, С синим морем споришь, — Встряхни его, взволнуй его, Поговори с морем. Оно милого, бывало, На волне качало; Далеко ли сине море Милого умчало? Если друга утопило — Разбей сине море; Пойду искать миленького, Топить свое горе. Утоплю свою недолю, Русалкою стану, Поищу в пучине черной, На дно моря кану. Найду его — прильну к нему, На груди замлею. Неси меня, море, с милым, Куда ветер веет! Если милый там, за морем, — Ты, мой буйный, знаешь, Как живет он, где ночует, Ты его встречаешь. Если плачет — и я плачу; Нет — я распеваю; Коль погиб мой чернобровый — И я погибаю. Тогда неси мою душу Туда, где мой милый, И поставь калиной красной Над его могилой. Будет легче сиротине В могиле постылой, Если милая склонится Цветком над могилой. И цветком я и калиной Цвести над ним буду, Чтоб не жгло чужое солнце, Не топтали люди. На закате погрущу я, Всплакну на рассвете; Взойдет солнце — вытру слезы, Никто не заметит. Ветер буйный, ветер буйный, Ты ведь с морем споришь, — Встряхни его, взволнуй его, Поговори с морем…

Петербург, 1838

Вечной памяти Котляревского

Перевод А. Тарковского

{5} Солнце греет, ветер веет С поля на долину, Воду тронет, вербу клонит, Сгибает калину; На калине одиноким Гнездышком играет. Где ж соловушка сокрылся? Где искать — не знает. Вспомнишь горе — позабудешь: Отошло, пропало; Вспомнишь радость — сердце вянет: Зачем не осталась? Погляжу я да припомню: Как начнет смеркаться, Запоет он на калине — Все молчат, дивятся. Иль богатый да счастливый, Кто судьбой-судьбиной Облюбован, избалован, Станет пред калиной; Иль сиротка, что работать Встает до рассвета, Остановится послушать, Словно в песне этой Мать с отцом ведут беседу, — Сердце бьется; любо… Все на свете точно пасха, И люди как люди. Или девушка, что друга Долго поджидает, Вянет, сохнет сиротою, Как быть ей — не знает, На дорогу выйдет глянуть И поплакать в лозы; Чуть соловушка зальется — Высыхают слезы; Послушает, улыбнется, В лесу погуляет — Точно с милым говорила, А он не смолкает, И кажется, будто он молится богу. Пока не выходит злодей погулять С ножом затаенным, — и эхо над логом Пойдет и замолкнет: к чему распевать! Жестокую душу смягчить ли злодею! Лишь голос загубит, к добру не вернет; Пусть тешится злобный, пока, холодея, Не сляжет, коль ворон беду предречет. Заснет долина. На калине К утру соловушка заснет, Повеет ветер по долине, И эхо по лесу пойдет. Гуляет эхо — божье слово… Бедняги примутся за труд. Стада потянутся в дубровы, Дивчата по воду пойдут, И солнце глянет — краше рая, Смеется верба — свет зари, Злодей опомнится, рыдая. Так было прежде… Но смотри: Солнце греет, ветер веет С поля на долину; Воду тронет, вербу клонит, Сгибает калину; На калине одиноким Гнездышком играет. Где соловушка сокрылся? Да где ж он? Кто знает. Недавно, недавно над всей Украиной Старик Котляревский вот так распевал; Замолк он, бедняга, сиротами кинул И горы и море, где прежде витал, Где ватагу твой бродяга{6} Водил за собою, Все осталось, все тоскует, Как руины Трои. Все тоскует. Только слава Солнцем засияла. Жив кобзарь — его навеки Слава увенчала. Будешь ты владеть сердцами, Пока живы люди; Пока солнце не померкнет, Тебя не забудем! Ты душа святая! Речь сердца простого, Речь чистого сердца приветливо встреть! В сиротстве не брось, как ты бросил дубровы, Промолви мне вновь хоть единое слово, Вернись, чтобы снова о родине петь. Пускай улыбнется душа на чужбине, Хоть раз улыбнется, увидев, как ты С единственным словом приносишь и ныне Казацкую славу в дом сироты. Орел сизокрылый, вернись! Одиноко Живу сиротою в суровом краю; Стою пред морскою пучиной глубокой, Моря переплыл бы — челна не дают. Припомню я родину, вспомнив Энея, Припомню — заплачу; а волны, синея, На тот дальний берег идут и ревут. Я света не вижу, я точно незрячий, За морем, быть может, судьба моя плачет, А люди повсюду меня осмеют. Пускай улыбнется душа на чужбине — Там солнце, там месяц сияет ясней, Там с ветром в беседу курганы вступают, Там с ними мне было бы сердцу теплей. Ты душа святая! Речь сердца простого, Речь чистого сердца приветливо встреть! В сиротстве не брось, как ты бросил дубровы, Промолви мне вновь хоть единое слово, Вернись, чтобы снова о родине петь.

Петербург, 1838

«Течет

вода в сине море…»

Перевод Н. Брауна

* * *
Течет вода в сине море, Да не вытекает; Ищет казак свою долю, Нигде не встречает. И пошел казак по свету, Буйно сине море, Буйно сердце казацкое, Разум с сердцем спорит: «Куда пошел, не спросился? На кого покинул Отца и мать родимую, Милую дивчину? На чужбине не те люди, С ними жить не сладко; Не с кем будет слово молвить, Не с кем и поплакать». Грустит казак на чужбине, Буйно сине море, Думал, счастье где встретится, — Повстречалось горе. А журавли летят себе К чужедальным странам. Плачет казак, — все дороги Заросли бурьяном.

Петербург, 1838

Думка

Перевод А. Твардовского

Тяжко, тяжко жить на свете Сироте без роду: От тоски-печали горькой Хоть с моста — да в воду! Утопился б — надоело По людям скитаться; Жить нелюбо, неприютно, Некуда деваться. Чья-то доля ходит полем, Колосья сбирает; А моя-то, знать, за морем Без пути блуждает. Все богатого встречают, Кланяясь поспешно, А меня в лицо не знают, Словно я не здешний. Ведь богатый, хоть горбатый, — Девушка приветит, На мою ж любовь насмешкой Свысока ответит. «Иль тебе не нравлюсь — силой, Красой не удался? Иль тебя любил не крепко. Над тобой смеялся? Люби, люби кого хочешь, Может, я не стою. Но не смейся надо мною, Как вспомнишь порою. Я покинул край родимый — Свет просторен белый. Найду счастье — либо сгину, Как лист пожелтелый». И ушел казак далеко, Ни с кем не прощался, Искал доли в чужом поле, Да там и остался. Умирал — смотрел, как солнце За морем садится… Тяжко, тяжко на чужбине С жизнью распроститься!

Гатчина,

2 ноября 1838 года

«Думы мои, думы мои…»

Перевод А. Суркова

* * *

{7}

Думы мои, думы мои, Горе, думы, с вами! Что вы встали на бумаге Хмурыми рядами? Что вас ветер не развеял Пылью на просторе? Что вас ночью, как ребенка, Не прислало горе?… Ведь вас горе на свет на смех породило, Поливали слезы… Что ж не затопили? Не вынесли в море, не размыли в поле?… Люди не спросили б, что болит в груди, Почему, за что я проклинаю долю, Почему томлюся… «Ничего, иди!» — Не сказали б на смех… Цветы мои, дети, Зачем вас лелеял, зачем охранял? Заплачет ли сердце одно на всем свете, Как я с вами плакал?… Может, угадал?… Может, девичье найдется Сердце, кари очи, Что заплачут с вами, думы, — Большего ли хочешь? Лишь одна б слеза скатилась… И — пан над панами! Думы мои, думы мои, Горе, думы, с вами!
_____
Ради глаз девичьих карих, Ради черной брови Сердце билось и смеялось, Выливалось в слове. В слове этом возникали И темные ночи, И вишневый сад зеленый, И ясные очи, И поля, и те курганы, Что на Украине… Сердце млело, не хотело Песен на чужбине. На совет казачье войско, Меж сугробов белых, С бунчуками, с булавами Сзывать не хотело… Пусть же там, на Украине, Души их витают — Там веселье, там просторы От края до края… Как та воля, что минула, Днепр широкий — море, Степь и степь, ревут пороги, И курганы — горы. Там родилась, красовалась Казацкая воля; Там татарами и шляхтой Засевала поле. Засевала трупом поле Воля, опочила, Отдыхает… Ее давно Приняла могила. И над нею орел черный Сторожем летает. Кобзари о ней народу Песни распевают, Распевают про былое, Убоги, незрячи, — Им поется… А я… а я Только горько плачу. Только плачу об Украйне, А слов не хватает… А про горе?… Да чур горю, Кто его не знает? А кто пристально посмотрит  На людей душою, — Ад ему на этом свете. На том же… Тоскою Себе счастья не накличу, Коль его не знаю; Пускай злыдни живут три дня — Я их закопаю. Закопаю, пусть у сердца Грусть змеей свернется, Чтобы ворог мой не слышал, Как горе смеется. Дума пусть себе, как ворон, Летает и крячет, А сердечко соловейком И поет и плачет. Тихо — люди не увидят И не посмеются… Слез моих не утирайте, Пусть ручьями льются, Пусть они чужое поле Моют дни и ночи, Пока попы не засыплют Чужим песком очи. Так-то, так-то… Что же делать? Тоска не поможет. Кто ж сиротам завидует, Карай того боже!
_____
Думы мои, думы мои, Цветы мои, дети! Я растил вас, я берег вас, Где ж вам быть на свете? В край родной идите, дети, К нам на Украину, Под плетнями сиротами, А я здесь уж сгину. Там найдете сердце друга, Оно не лукаво, Чистую найдете правду, А может, и славу… Привечай же, мать-отчизна, Моя Украина, Моих деток неразумных, Как родного сына!

[Петербург, 1839]

Перебендя

Перевод П. Карабана

{8} Перебендя слепой, старый, — Кто его не знает! Он повсюду скитается, На кобзе играет. Кто ж играет, того люди Знают, привечают: Он тоску им разгоняет, Хоть и сам страдает. Горемыка, он ночует И днюет под тыном — Нет ему угла на свете; Горькая судьбина Насмехается над старым, Что ни день — то хуже! А ему — ничто: затянет «Ой, не шуми, луже!..» Станет петь, да и припомнит, Что он сиротина; Погорюет, потоскует, Прислонившись к тыну.
Поделиться с друзьями: