Когда обрывается лента
Шрифт:
– Мисс Шерек уже собирается уходить, – сказала Джина.
– Придется ей немного подождать, – сказал Лепски. Он сделал шаг назад, чтобы все трое находились в поле его зрения. – У меня хорошая история для вашей газеты, так что не уходите. И покажите мне ваше удостоверение.
– Что вам, собственно, нужно? – спросил Харди.
– Джек и Мо. Где они?
– Почему вы меня об этом спрашиваете?
Лепски взглянул на портфель, лежащий на столе.
– Приказ шефа!.. Эти парни обвиняются в трех убийствах. Либо вы все расскажете, либо вас обвинят в
Харди медлил. Он знал, что Джек и Мо слышат каждое его слово.
– Я вас уже говорил, что не видел их несколько дней, – наконец ответил он.
– Прискорбно для вас, – быстрым движением Том взял портфель, раскрыл его и высыпал содержимое на софу.
Харди выругался и двинулся на Лепски, который с усмешкой смотрел на него.
– Нарываетесь на неприятности, Харди? Зачем вам столько денег?
– Чтобы держать пари. А теперь уходите!..
– Сначала я для верности осмотрю квартиру… А это занесу позже.
– И вылетите со службы! – пригрозил Харди. – Не думайте, что я шучу…
Лепски знал, что не имеет права делать обыск без ордера. Знал также, что у Харди достаточно связей, чтобы доставить ему неприятности.
– Хорошо, я принесу бумагу. Я сейчас же принесу бумагу, а пока несколько моих людей будут следить за квартирой. Но к чему все это, если вы никого не прячете?
– Уходите немедленно! – прошипел Харди.
Лепски пожал плечами.
– О'кей, но я скоро приду! – направившись к двери, он добавил: – Не забудьте, что возле двери трое моих людей. Вы не должны выходить из квартиры, пока я не приду.
Проходя мимо Валери, он взял ее за руку.
– Пойдемте, мисс Шерек, у меня для вас есть история.
Харди и Джина, не двигаясь, смотрели, как они выходят из квартиры.
При виде Лепски Вильямс вздохнул с облегчением.
– Все в порядке? – спросил он, недоуменно глядя на Валери.
– Не знаю, во всяком случае, ты остаешься здесь, – сказал Лепски. – Никого не выпускай из квартиры, пока я не принесу ордер на обыск. Можешь применить силу. Я заеду с этой дамой в управление, и через десять минут мои ребята тебя подменят.
Вильямс сглотнул слюну.
– Через десять минут?!.
Лепски зашел с Валери в лифт и нажал кнопку.
– Так кто вы на самом деле? – спросил он, устремив на нее строгий «полицейский» взгляд. – Вы не Мэри Шерек, я ее знаю. Прошу вас назвать ваше имя.
– Вышло недоразумение, – Валери старалась справиться с нарастающим волнением, – они приняли меня за Мэри Шерек.
– Вы не из «Майами-Сан», я знаю там всех репортеров. Я отвезу вас в управление полиции, и пусть шеф поговорит с вами.
«Как жаль, что я не могу убежать», – подумала Валери.
Она холодно посмотрела на полицейского.
– Если вы настаиваете… Я миссис Валери Бэрнетт. Мой отец – Чарльз Трэверс. Вероятно, вы слышали это имя?..
Теперь Лепски узнал ее. У него было такое чувство, словно он наступил на ручку граблей и они ударили его по лбу.
– Этого я никак не ожидал! – сказал он. – Извините.
– Бывает!.. – Валери улыбнулась.
На
первом этаже она выскочила из лифта и пробежала через холл. Лепски успел заметить, как она села в такси и уехала.Дежурный полицейский подошел к нему.
– Оставайтесь здесь, – приказал ему Лепски. – Могут произойти неприятности. Я поехал за ордером на арест. Будьте внимательны! – Лепски поспешил к машине.
Джек вышел из спальни. Его толстое лицо блестело от пота, маленькие глазки злобно сверкали.
– Давай деньги! – прошипел он. – Сматываемся.
– Ты же слышал, что он сказал, – заныл Харди. – Вы не сможете уйти, там стоят двое полицейских.
Вышел Мо.
– Нас не остановят двое фараонов. Давай деньги!
– Вы этого не сделаете, – воскликнул Харди. Он с трудом подавлял дрожь в голосе. – Если начнется стрельба, они узнают, что я прятал вас у себя. Вы должны подумать…
– Дерьмо! – прошипел Джек.
Он подошел к софе и начал складывать деньги в портфель. Защелкнув замок, открыл дверь в переднюю, вынул пистолет Харди и протянул его Мо.
– Подождите, ради бога! – закричал Харди.
Джек двинулся к Джине.
– Оставь ее в покое!.. – начал Харди.
В этот момент Мо поднял револьвер и ударил им Харди по голове. Тот покачнулся и упал на пол.
Джина хотела закричать, но Джек ткнул ее пальцем под ложечку. У нее перехватило дыхание. Джек схватил ее и сильно тряхнул. Запах пота, исходивший от него, усилил ее страх.
– Слушай внимательно, – зашипел Джек, – сейчас ты выйдешь в коридор и начнешь разговаривать с полицейским. Но смотри, одно неверное движение – и получишь дырку! Ну, быстро!.. – Он подтолкнул ее к двери.
Джина, как под гипнозом, пошла в переднюю. Джек и Мо следовали за ней. Джек приказал ей открыть дверь. Джина помедлила, потом повиновалась и вышла в коридор.
Вильямс с оружием в руке уставился на нее.
– Идите назад!.. – запинаясь, проговорил он. – Вы не должны выходить из квартиры. Идите назад!
Вдруг из-за двери показалась темная фигура Мо. Из его пистолета вырвалось пламя. Но Вильямс уже ничего не увидел. Он только почувствовал сильный удар в грудь и выронил пистолет. Затем повернулся и упал на мягкий ковер возле самых ног Джины.
Джина зажала рукой рот и отпрянула назад.
Мо вышел в коридор. Его губы были изогнуты в злобной усмешке. Убедившись, что второго полицейского нет, он, тяжело дыша, бросился к лифту.
Джек с портфелем в руке бросился за ним и нажал кнопку лифта.
Харди очнулся, с трудом повернулся на бок и вдруг через открытую дверь увидел Джека в кабине лифта. Не раздумывая, он выхватил пистолет и нажал на спуск… Кабина уже начала спускаться.
Джина упала на колени и закричала.
Мо услышал выстрел и с ужасом заметил, как дернулся Джек. Его рубашка на левой стороне груди покраснела, и толстяк начал медленно опускаться на пол. Мо не сразу понял, что Харди убил его друга. Содрогаясь и обливаясь потом, Мо подхватил портфель…