Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Когда струится бархат
Шрифт:

Адам отослал воина прочь. Криво усмехнувшись, он обратился к Обри:

— Совсем недавно мы с Хельвен обсуждали, как бы избавиться от бесконечных наскоков ап Тевдра и поставить Родри на его место. — Неужели боги услышали меня? Да уж, и здесь не обошлось без ритуальных жертв. Иди собери людей! Уже почти темно, а нам еще три мили пути.

* * *

Едва увидев мужа, Хельвен чуть не упала в обморок. Когда Адам вошел в освещенный множеством факелов зал, его голубая накидка была вся в бурых пятнах засохшей крови. Лицо, не защищенное забралом и шлемом, тоже покрывали кровавые пятна.

— Боже правый! —

Хельвен замерла перед мужем с выражением неподдельного ужаса. — Адам, что случилось? Ты сильно ранен?

Адам опустил глаза в легком смущении.

— Это не моя кровь, любимая. Кровь Давидда ап Тевдра. Я отрубил ему голову. — Голос Адама звучал небрежно, словно речь шла о привычном малоинтересном событии. Он наклонился и неловко поцеловал жену.

— Караульные у ворот сказали, что Майлс уже здесь. Где же он?

— Я приказала отнести его в нашу спальню. Он очень слаб — почти без сознания. Майлс перенес падение и я очень опасаюсь, что сломанное ребро могло повредить легкое.

— Да, мы нашли его коня. — Лицо Адама напряглось при воспоминании о зрелище разгромленного эскорта. Он решил не рассказывать подробности Хельвен. Взявшись за накидку, поморщился.

— Нельзя ли приготовить мне ванну? Такое ощущение, будто ап Тевдр всю свою кровь выплеснул на меня.

— Да, сейчас. — Хельвен щелкнула пальцами, подзывая служанку, и отдала короткое распоряжение.

Адам взял предложенный ему кубок с вином и, жадно отхлебывая на ходу, направился к лестнице.

* * *

— Лорд Майлс, ты слышишь меня? Это я, Адам. Давидд ап Тевдр убит. Мы встретили его шайку, возвращающуюся от замка, произошла битва. Родри сбежал в лес с другими уцелевшими, я не стал его преследовать. Лорд Майлс?

Майлс барахтался, погруженный в переливающуюся невесомую темноту, пытаясь выбраться на свет, пусть даже ценой возвращения боли. Кто-то держал его за руку, низкий встревоженный голос просил его о чем-то.

— Бесполезно! — услышал он всхлипывающий голос внучки. — Все это без толку, Адам, он нас не слышит. Элсвит, беги скорее и приведи отца Томаса.

Майлс сумел-таки поднять отяжелевшие веки. На сундуке желтоватыми пятнами горели свечи. Вся обстановка казалась размытой. Волосы внучки то сливались с пламенем свечи, то обретали самостоятельность. Чья-то кольчуга посверкивала мелькающими бликами света.

— Адам? — слабо выдохнул Майлс, с трудом вспоминая имя. Губы старика тронула легкая улыбка. — Не гоняйся за своим хвостом, не ровен час сам себя укусишь. Мое завещание лежит в специальной шкатулке в Эшдайке... Гийон знает.

— Я напишу ему сегодня же ночью. Он должен подъехать сюда в ближайшие дни.

Майлс слегка повернул голову на подушке в знак несогласия.

— Не нужно. Лучше умирать, не видя толпы хныкающих родственников у изголовья. Гийон знает... Для меня это не трагедия. Я даже рад, что ухожу... Больше нет сил бороться...

— Дедушка, нет! — вскрикнула Хельвен, не сдержав рыданий. И тут же зажала рот ладонью.

— Дитя, благослови тебя Господь. У тебя вся жизнь впереди... Не печалься обо мне. Свою жизнь я прожил богато и полно, даже слишком. — Старик снова закрыл глаза и, казалось, провалился вглубь постели, оставив на поверхности только оболочку. Рука Майлса совсем обмякла в руке Адама.

— Адам? — испуганно прошептала Хельвен, ухватившись за руку мужа. — Он уже?..

— Нет, еще нет. — Адам выпустил из своей ладони невесомую, словно сухой лист, руку старика. Усталость после тяжкого боя давала о себе знать. Все кости ныли, и тело казалось немощным и обмякшим, будто мокрая тряпка. —

Но осталось совсем недолго, в любом случае до того, как твой отец сможет сюда приехать. Ты должна просто принять это — он сам хочет смерти. Не надо мешать. — Адам обхватил жену за плечи, поцеловал в лоб и, почувствовав напряженность в ее теле, снова вспомнил, как он устал. — Где мы разместимся сегодня? Я пропах кровью и чувствую себя таким разбитым, что не способен ни приласкать свою жену, ни ответить на ее ласки.

Хельвен слегка отшатнулась от него. Слова Адама как будто толчком вывели ее из горестного оцепенения, и она вспомнила, что нужно еще многое сделать. Вспомнила, что перед ней муж, нуждавшийся в ее внимании и заботе.

— Сегодня пойдем в комнату у стены, там, где был Родри.

Адам задержался у двери, пропуская в комнату священника. Обменявшись с ним несколькими словами, покинул комнату.

— Правильно, Родри она уж точно больше не понадобится, — бросил он немного раздраженно. Затем снова остановился, заметив своего оруженосца, шептавшегося с одной из молодых служанок. — Остин, принеси-ка мне пергамент, чернила и перья. Положишь все в комнату у стены! — сердито прикрикнул Адам. — А ты, девочка, ступай и займись делом!

Служанка залилась краской и, неуклюже присев в реверансе, быстро удалилась, задев юбками пустое кожаное ведро. Адам покачал головой.

— Ну, парень! — пробормотал он себе под нос раздраженно, но без особой злобы. Затем раздвинул занавески и вошел в свою временную спальню. Еще одна служанка только что опорожнила кожаное ведро в ванну и собиралась покинуть комнату. Над водой вился парок, распространяя по комнате запах лавра и розмарина.

— Адам, мне пришлось обменять его. У меня не было выбора, — заговорила Хельвен, ощутившая странную нервозность при виде мужа, взявшегося за массивную германскую пряжку пояса. ФицСимон убеждал меня дождаться твоего возвращения, но я слишком испугалась за деда. — Хельвен нервно потирала руки, глядя на Адама. — Я очень резко обошлась с ним и думаю, задела его гордость.

— Это у тебя хорошо получается. — Адам метнул на жену быстрый взгляд. — Умеешь высмотреть уязвимое место в душе мужчины и иногда так кольнешь, что эта самая душа кровью зальется. — Немного помолчав, он задумчиво добавил: — Я уже знаю о твоем обращении с временным комендантом. Бедняга дожидался меня у ворот, надутый праведный гневом, как рождественский пузырь. Я выслушал его, а потом выпустил из него воздух, вернув к разумным пределам. — Адам швырнул пояс на сундук.

Не сумев понять по тону мужа, на кого тот больше рассердился — на нее или ФицСимона, Хельвен спросила:

— Ты признаешь, что я права?

Адам ответил невеселой улыбкой.

— Не совсем так. ФицСимон прикрывает свою заурядность раздражительностью и верой в то, что он всегда прав. Он хороший и исполнительный солдат. Но не способен нормально воспринимать подобную неожиданность, как женщину, отдающую приказы. Да еще в вопросах взаимного обмена заложниками с валлийскими бандитами.

— Адам, другого выхода не было. К тому времени, когда ты приехал бы...

— Я же не сказал, что согласен с ним. Но ты могла бы вести себя более тактично. Хотя не уверен, что это вообще тебе свойственно. Но в отношении твоих приказов, стоит заметить, ты действовала правильно. Я сам поступил бы точно так же. И вообще никакого вреда пока нет, разве что Родри оказался на свободе раньше, чем я предполагал. Кстати, я по-прежнему мало знаю о нем, чтобы сказать наверняка, какими будут его дальнейшие шаги. — Адам стащил с себя разорванную накидку, бросил в сторону и застыл в ожидании, когда Хельвен поможет снять кольчугу.

Поделиться с друзьями: