Когда танцует Доринда
Шрифт:
— Или же он сознательно наносил эти удары, чтобы затруднить идентификацию после того, как тело будет извлечено из воды,— угрюмо заключил Шейн.
— Выбиты даже зубы,— подтвердил врач,— теперь и его дантист не смог бы опознать тело.
— Вот как обстоят дела, Уилл,— продолжал Шейн, задумчиво покачивая рыжей головой.— Пойми меня правильно. У меня нет никаких оснований сомневаться в том, что этот труп принадлежит Мильтону Бреуеру. Но с другой стороны, чтобы строить правдоподобную версию, мы нуждаемся в более определенной идентификации. Когда этот парень, Гибсон,— продолжал он, как будто не замечая присутствия человека, о котором шла речь,— утверждает, что готов принести присягу,
— Взгляни сам,— проворчал Джентри.
Шейн опустился на колени и взял покойника за руку. Пальцы были превращены в кровавое месиво. Сознательно или случайно? Может быть, Бреуер продолжал цепляться за перила парапета, пока убийца пытался столкнуть его в воду? Вторая рука оказалась не в лучшем состоянии.
— Есть надежда получить отпечатки пальцев? — поинтересовался он у Джентри.
— Ребята делают все, что в их силах. Много они сделать, конечно, не смогут. Но если им повезет, мы сможем говорить более определенно, Майкл.
— В его доме, наверное, осталось немало отпечатков,— предположил Шейн.— Сделай это для меня, Уилл. Испробуй все средства и постарайся получить точный ответ.
Джентри с любопытством скосил глаза на своего приятеля.
— Что у тебя на уме, Майкл? — спросил он.
— Честно, сам пока не знаю. История здорово пованивает, Уилл. Первая наша задача убедиться, что этот человек — Бреуер. Как только мы твердо будем знать это, у нас наконец появится реальная точка отсчета,— он сделал короткую паузу и неожиданно спросил: — А есть новости из отеля «Уальдорф Тауэрс»?
— Только то, что ты уже знаешь,— сообщил Джентри кислым тоном.— Олсен позвонил мне и сообщил, что вы обнаружили в комнате миссис Дэвис. Похоже, она сумела обвести тебя вокруг пальца, Майкл. Сдается мне, что вся ее история о танцовщице была такой же липой, как и содержимое ее чемодана.
— Почему ты так считаешь? Девушка подтвердила каждое слово ее истории.
— О чем это ты, Майкл,— раздался из-за спины детектива недоумевающий голос репортера.— Ты говоришь о Доринде? Так она же все отрицала.
— Ты отстаешь от жизни, Тим,— отвечал Шейн недовольным тоном.— А пока у нас масса работы. Давай заскочим куда-нибудь выпить и подумаем, что мы можем сделать.
Глава X
Рурк включил мотор и направил машину в сторону бульвара.
— Что означали слова Джентри относительно миссис Дэвис, Майкл? — нетерпеливо спросил он, едва машина тронулась с места.
— За разъяснениями всегда лучше обращаться к первоисточнику, Тим,— проворчал Шейн,— хотя, если тебя интересует мое мнение, то она затеяла весь этот маскарад лишь для того, чтобы скрыть от меня свое настоящее имя.— Шейн поморщился, словно от зубной боли, и коротко рассказал репортеру о событиях последней ночи.— По-видимому, она поселилась в «Уальдорфе» исключительно для того, чтобы иметь возможность назвать мне более или менее респектабельный адрес. Но если она посещала «Ля Рома» предыдущей ночью, ей было просто необходимо иметь жилье где-то еще. И я искренне хочу надеяться, что она по-прежнему пребывает там, отягощенная не более чем легкой головной болью после употребления нескольких лишних таблеток снотворного.
Рурк выполнил очередной поворот и сердито нажал на
акселератор.— Я все равно ничего не понимаю, Майкл,— признался он.— Что ей стоило позвонить тебе и забрать из отеля твою записку, если только…
— Что ты хочешь от меня? — не выдержал Шейн.— В этом деле мы постоянно возвращаемся к этому слову «если». Если миссис Дэвис является на самом деле миссис Дэвис,… если Доринда Юлия Лэнсдоун…, если труп на пляже — Мильтон Бреуер…, если Эллиот Гибсон говорит правду…— он безнадежно махнул рукой и взмолился: — притормози у ближайшего кабака, Тим, мне, ей-богу, просто необходимо выпить. Не знаю как ты, а я сумел поспать прошедшей ночью не более трех часов.
— Но было еще не слишком поздно, когда мы с тобой расстались, Майкл…
— Много воды утекло с тех пор, Тим. Пришлось еще разок побывать в «Ля Рома», да что там говорить, скучать мне не пришлось.
— Не считая того, что произошло в «Уальдорф Тауэрс»? — подзадорил приятеля репортер. Его ноздри затрепетали, как у охотничьей собаки, взявшей наконец след. Но, чувствуя, что силы его приятеля действительно на исходе, он резко свернул на малую дорожку и притормозил перед входом в старомодного вида таверну, у которой уже стояли два других автомобиля.
Две парочки, занимавшие кабины в глубине зала, уже достигли того блаженного состояния, когда простого смертного мало интересует мнение окружающих. Высокий мускулистый бармен, облокотившись на стойку, меланхолично пережевывал бутерброд, сдабривая его пивом.
Заказав двойной коньяк и стакан воды для Шейна и джин с тоником для репортера, приятели мирно уединились в свободной кабине.
С трудом дождавшись, пока бармен принес заказанные напитки, Рурк поспешил вернуться к прерванному разговору.
— Я хотел бы услышать более полный рассказ о твоих приключениях, Майкл. Хотя я и провел большую часть ночи за покером, но устал не меньше тебя. Спать лег уже после четырех, а с утра пораньше был на ногах, чтобы успеть к утренней сводке новостей.
— Итак, ты ничего не знаешь о Моране? — спросил Шейн, тщетно пытаясь скрыть широкий зевок за саркастической ухмылкой.
— Моран? Менеджер твоей девочки?
Прежде чем ответить, детектив с удовольствием сделал глоток коньяка и запил его ледяной водой.
— Да, парень, выставивший меня из «Ля Рома». Так вот, Рики Моран погиб в результате несчастного случая у меня на квартире поздно ночью.
— Черт побери, Майкл! Но почему полиция не сообщила об этом?
— Уилл решил придержать информацию, пока мы не узнаем настоящего имени Доринды и места ее нахождения.
— И где же она?
— Я и сам бы дорого заплатил, чтобы узнать, где она находится. И теперь, после того, как нашли тело Бреуера, у нас на руках два трупа и две исчезнувшие женщины.
— Ты усматриваешь какую-то связь между этими двумя событиями, Майкл?
— Пока трудно говорить определенно,— вздохнул Шейн, устремляя отсутствующий взгляд в пространство.— Но, черт меня побери, Тим, я очень не люблю подобных совпадений.— Детектив сделал второй глоток коньяка и, слегка расслабившись, поведал приятелю подробности минувшей ночи.
Тимоти Рурк с напряженным вниманием выслушал рассказ детектива и недоверчиво покачал головой после заключительных слов Шейна.
— На мой взгляд, это два совершенно различных дела, Тим. Но что делать? — продолжал он, заметив реакцию приятеля.— Большинство фактов этого дела либо противоречат друг другу, либо вообще не имеют смысла,— глубоко вздохнув, детектив допил коньяк и оттолкнул пустой бокал подальше от себя.— Я вынужден допустить, что и миссис Дэвис и Доринда угодили в ловушку. Или, может, еще хуже того — что они тоже мертвы.