Кол
Шрифт:
Пит стоял неподалеку от дерева. За его спиной начинался овраг.
— И что же вы такого нашли? — спросил Ларри. — Большой Каньон?
— Ух, хорошо, что вы принесли питье. — Краем расстегнутой рубашки Пит вытер потное лицо. — Тут душновато.
Ларри вручил ему полную бутылку пива.
За спиной Пита было высохшее русло ручья, футов на пятнадцать — двадцать ниже окружающей равнины. Барбара сидела внизу на валуне и махала им рукой.
— Вы что, забыли про нас? — спросила Джина у Пита.
Тот сначала покончил с пивом, потом покачал
Пит стал спускаться по пологому склону, и они поспешили следом.
— Мы уже начали беспокоиться, — сказал Ларри, глядя под ноги на осыпающиеся камни. — Думали, что вы пали жертвой бродячей банды местных мародеров.
— Правда? Хорошая мысль. Напиши об этом, ладно?
Барбара встала с камня и отряхнула сзади свои белые шорты.
— Боже, здесь жарко, как в пекле, — сказала она подошедшим Ларри и Барбаре. Блузка на ней была расстегнута и завязана спереди узлом и довольно свободно, оставляя живот открытым. Бюстгальтер на ней был черный. В его вырезе Ларри заметил незагорелую часть груди.
— Совсем нет ветра, — добавила Барбара.
— И что же это за великое открытие? — спросила Джина, отдавая ей бутылку с пивом.
— Ну, меня об этом лучше не спрашивать. — Она запрокинула бутылку. Ларри заметил каплю пота, скатившуюся по подбородку Барбары до шеи и дальше вниз, до груди.
— Сюда, — сказал Пит, — пошли.
Он указал на нишу, образовавшуюся в обрыве. Там, в тени, почти скрытый в зарослях кустарника, валялся смятый патефон — автомат.
— Наверное, он из того кафе, — предположил Пит, постукивая по нему ногой.
— Интересно, как он здесь оказался? — спросила Джина.
— Кто его знает.
— Во всяком случае, он уже никуда не годится, — сказала Барбара.
— Он видел и лучшие времена, — произнес Ларри, почувствовав прилив ностальгии, когда он представил себе этот патефон — автомат новеньким и сверкающим, стоящим рядом со стойкой у Холмана. Наверное, кто-то выволок его оттуда, чтобы сделать из него мишень. Вероятно, мишень получилась соблазнительная, вся отделанная яркими украшениями из хромированной стали и пластмассы, — если, конечно, стрелок оказался из тех ублюдков, которым доставляет удовольствие уничтожать такие красивые вещи. После того, как корпус был изрешечен пулями, его, вероятно, скинули с обрыва, чтобы полюбоваться на то, как он разбивается вдребезги.
Ларри нагнулся над разбитой пластиковой крышкой. Отделения для пластинок были пусты. Звукосниматель болтался на двух проводах.
— Наверное, он стоит несколько тысяч, — сказал Пит.
— Забудь об этом, — возразила Барбара. — Он считает, что мы должны взять его с собой.
— Ну, разве не красавец? — воскликнул Пит.
— Думаешь, сможешь починить это? — спросила Джина.
— Конечно.
«Конечно, он сможет», — подумал Ларри.
У этого парня был не дом, а музей восстановленных древностей: телевизоров, стереосистем, тостеров, ламп, посудомоечных машин, пылесосов, когда-то
выброшенных кем-то как ненужный хлам, но подобранных Питом и приведенных в порядок.«У тебя он, может быть, и заиграет снова, — но его так отделали, что он уже ни на что не похож».
Хромированные украшения были помяты и покрыты ржавчиной, один бок совсем раздавлен, микрофоны выглядели так, будто по ним стреляли дробью, и пулями была уничтожена по меньшей мере половина квадратных пластмассовых кнопок для выбора пластинок.
— Ты даже не сможешь достать детали для большей части механизма, — добавил Ларри.
— Хотя вероятность починить его есть.
— Конечно, — Ларри аккуратно сдувал пыль и песок с указателей названий пластинок. Пули и дробь испортили множество этикеток. Оставшиеся же плохо читались, размытые дождями и выжженные солнцем. И все же ему удалось разобрать названия песен и имена певцов. Джина склонилась рядом, заглядывая через его плечо.
— Вот «Гончий Пес», — читал Ларри, — «Я вне себя», «Оставайся со своим парнем».
— Боже, как я любила эту песню, — вздохнула Джина.
— Похоже на дешевый репертуар, — сказал Пит.
— А вот и Битлз. «Вечер тяжелого дня». Мамы и Папы.
— О, они были ничего, — сказала Барбара.
— Вот их «Калифорнийские мечты», — Ларри показал ей на этикетку.
— Эта песня всегда наводит меня на грустные размышления, когда вспоминаю Маму Касс.
— Прекрасно! — улыбнулся Ларри. — «Битва за Новый Орлеан». Джонни Хортон. Люди, я, наверно, учился на последнем курсе тогда. Я знаю эту вещицу наизусть.
— Вот Хейли Миллз, — сказала Джина. Ларри почувствовал над ухом ее дыхание. — «Давайте соберемся». Или вот, посмотрите — «Солдатик».
— А вот Бич Бойз, «Прибой в США».
— Ну и разговорчики у нас, — с иронией заметил Пит.
— Еще Деннис Уилсон, — прочитала Барбара. — Сколько же из них уже умерло. Мама Касс, Элвис, Леннон. Боже, как это грустно.
— Патси Клейн тоже уже нет, — добавила Джина.
— Я думаю, и Джонни Хортона, — прибавил Ларри.
— А чего же вы хотите? — удивился Пит. — Этому хламу уже лет двадцать — тридцать.
Барбара отступила назад, поскользнулась, но удержала равновесие. Сморщив мокрое от пота лицо, она сказала:
— Почему бы нам не выйти из этой проклятой дыры и не осмотреть город? Мы разве не за этим сюда приехали?
— Может быть, и так, — Джина оперлась на плечо Ларри и поднялась с колен.
— Посмотрим, нельзя ли его поднять наверх, — пробормотал Пит.
— Нет, только не это! — воскликнула Барбара. — Ни за что! Мы не повезем эту дрянь домой. Вот так.
— Ну, уж и дрянь.
— Если тебе так уж приспичило иметь патефон, ради Бога, пойди и купи его. Боже, да в нем полно скорпионов.
— Думаю, что лучше забыть об этом, — сказал Ларри, поднимаясь на ноги. — Эту вещь уже не восстановить.
— Да, понимаю. Дерьмо. — Пит сердито глянул на жену. — Премного благодарен, Барбара, милочка.