Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Подойди ко мне и встань на колени, грешница, — поднявшись с кресла, приказал епископ, и я радостно повиновалась ему, выжидая подходящий момент, чтобы перейти в тело самоуверенного толстяка. Его рука в белой перчатке легла на мою склоненную голову, мгновение — и я с силой перехватила его вторую руку и смело посмотрела ему в глаза. Меня начало трясти, словно я схватилась за оголенный провод под напряжением. С трудом разжав пальцы и выпустив его руку, я, обессиленная и потрясенная произошедшим, упала на спину.

«Кто он? Откуда у него такая сила?»

— Здравствуй, Иванна.

Вот мы и встретились снова. — Епископ подал мне руку и помог подняться. Он смотрел дружелюбно и даже с сочувствием.

— Кто вы?

— Помнишь Мануэля? Как мы с тобой сдавали зачет в джунглях?

Теперь я окончательно обалдела. Как можно было связать воедино двухметрового красавца Мануэля и этого колобкообразного коротышку, который даже стоя был ненамного выше спинки кресла?

— Ты тоже выглядишь не лучшим образом, Иванна, — угадал мои мысли Мануэль. — Комплименты друг другу прибережем на потом, а пока надо вытащить тебя отсюда и отправить домой. А сделать это непросто.

— Мануэль, извини, мне трудно привыкнуть к твоему новому облику. У меня голова идет кругом. Уже давно, еще до смерти Джакомо Фео, мое пребывание здесь потеряло смысл. Или цель моего задания другая? Гоша обещал быть рядом и помочь… — Меня вдруг скрутило, и я закашлялась лающим кашлем.

— Так и было. Гоша внедрился в тело Людовико Орси и все время держал тебя в поле зрения. Он сорвал заговор против графини Катарины, ведь в случае ее смерти Джакомо Фео наверняка отправился бы во Францию, и тогда события развивались бы по нежелательному для нас сценарию.

— Людовико Орси — Гоша?! Был рядом и хоть бы намекнул, что страхует меня.

— Эмиссар времени должен уметь самостоятельно выходить из неблагоприятных ситуаций. Ты это должным образом продемонстрировала, хотя без шероховатостей не обошлось, и поэтому мне сейчас приходится тебя спасать.

— С Гошей, то бишь с Людовико Орси, все в порядке? Ему удалось спасти Никколо? — не удержалась я.

— Это к делу не относится. Гошу ты увидишь, вернувшись в наше время. От него получишь инструкции, что требуется делать дальше, чтобы вернуть гримуар. Он нарушил правила: должен был отбить тебя у стражей и сопроводить в безопасное место, а не идти на поводу у эмоций.

— Это пытаться спасти Никколо — эмоции? Ведь он совсем еще мальчишка, и именно я подставила его глупой выходкой, — снова не удержалась я.

— Гоша за свой поступок получит взыскание. А ты, Иванна, запомни: для тебя выполнение задания — самое главное, и цена не имеет значения, ибо ставка задания всегда выше. Ты меня поняла?

— Мануэль, кто ты? Ты же не был простым слушателем школы, так почему тогда в джунглях мы оказались в паре?

— Я там был в качестве экзаменатора и для страховки. Воспоминания о прошлом перенесем на будущее, в более спокойную обстановку. Чтобы совершить переход в свое время, ты должна выйти отсюда и вернуться в дом Луиджины. Для этого воспользуешься телом брата Бернарда — я тебе помогу.

— А как же Луиджина?! Без нее я никуда не уйду!

— Ты понимаешь, что говоришь? Я приехал сюда лишь для того, чтобы помочь тебе совершить переход обратно.

— Мануэль,

тебе же достаточно приказать, и Луиджину отпустят, — умоляющим тоном сказала я.

— Это невозможно! Луиджиной теперь занимается инквизиция, и я не вправе вмешиваться в расследование. Мне стоило большого труда организовать эту встречу.

— Ее будут мучить и потом казнят. — У меня слезы навернулись на глаза.

— Если тебя это утешит, то Луиджине не угрожают ни пытки, ни костер — она умрет от чумы. Ты уже почувствовала недомогание? Через несколько часов поднимется температура, на теле появятся бубоны, а потом Луиджина впадет в беспамятство.

— Ужасно! — Я вздрогнула. — И что, нет ни единого шанса спасти ее? Ведь в наше время уже научились лечить чуму!

— Ни малейшего! Нам надо поторопиться. Или ты желаешь разделить участь Луиджины?

— Мне ее очень жаль…

— Я позову Бернарда и велю ему не надевать тебе на голову мешок, а дальше все будет зависеть от тебя. Готова?

— Да, ваше преосвященство. — Я опустилась на колени.

Мануэль отступил от меня на шаг, взял со столика колокольчик и потряс им. Раздался мелодичный звон. Двери распахнулись, в комнату быстро вошел Бернард и окинул меня встревоженным взглядом. В руках у него было странное приспособление — длинный шест, оканчивающийся металлическим ошейником с внутренними шипами, и темный мешок. Убедившись, что я на месте и поза моя смиренна, он успокоился и расстегнул ошейник. У меня сердце сжалось от страшного предчувствия.

— Колдунья покаялась в своих грехах и завтра перед судом инквизиции ничего не утаит, — торжественно произнес Мануэль. — Что ты хочешь делать, брат Бернард?

— Закреплю на шее колдуньи эту ловушку, чтобы у нее мысли о побеге испарились.

— Это лишнее, брат Бернард. Научись побеждать еретиков с помощью Божьего слова и веры, а пыточные орудия оставь палачам. Колдунья покаялась и не представляет никакой угрозы. Загляни ей в глаза, и ты увидишь там смирение и раскаяние.

Монах, подчиняясь епископу, приблизился ко мне.

— Разреши поцеловать твою руку, фра Бернард, — вымолвила я, все еще стоя на коленях.

— Исполни ее просьбу, брат Бернард. Не отказывай в помощи заблудшей и раскаявшейся.

Преодолевая отвращение, я коснулась губами грязной руки монаха, в следующее мгновение крепко обхватила ее двумя руками и поймала его злобный взгляд. Его глаза на мгновение расширились… и я уже вижу, как изможденная Луиджина держит мою руку и недоуменно смотрит на меня.

— Где я? Что со мною происходит? — испуганно спросила она, заметив на себе чужую одежду.

Мне очень жаль ее, еле сдерживаю слезы, но понимаю, что ничем не могу ей помочь.

— Ты, Луиджина Бонатти, вдова, обвиняешься в ереси, колдовстве и в том, что использовала свои нечистые знания, чтобы насылать «черную смерть» на жителей Романьи. Кроме того, ты обвиняешься как отравительница, замыслившая убить свою госпожу и благодетельницу, графиню Катарину. Твой побег из-под стражи прошлой ночью усугубляет твою вину. Благо, само небо не дало тебе уйти, преступница, от суда святой инквизиции.

Поделиться с друзьями: