Колдунья из Бельмаира
Шрифт:
— А вот вы очень изменились, мой дорогой Албан, — сказал Агенор. — Вы стали гораздо старше. Передо мной уже не тот безбородый юноша, который много лет назад говорил со мной с таким уважением. И на этот раз вы пришли ко мне не один, а с прекрасной феей.
— Ее зовут Лара. Она — домина Теры, государства на Хетаре, — представил Албан свою спутницу. — Лара — мать нового короля Бельмаира Диллона.
— Так, значит, — задумчиво проговорил Агенор, — песок в песочных часах старого Флерганта истек. Я этого не знал. Вести редко доходят до этой части Белии.
— Если вы хотите быть в курсе всех важных событий в Бельмаире, то я мог бы присылать вам письма с подробным описанием всего, что происходит в нашем мире, лорд Агенор, — предложил правитель Албан.
— Я уже думал об этом, — проговорил вождь мерфолков. —
— Это исключительный случай. Отец короля Диллона Калиг — великий повелитель принцев-теней, — объяснил правитель Албан.
— Значит, он сын феи и принца-тени, — задумчиво произнес Агенор. — Наверное, в Бельмаире и вправду настали трудные времена, раз нам потребовался такой сильный король. Получается, дочь Флерганта теперь королева Бельмаира?
— Да, — сказал правитель Албан. — Но с ней случилось несчастье. Именно поэтому мы и решили обратиться к вашему народу за помощью. Ахура Мазда, предводитель яфиров, похитил Синнию, юную королеву Бельмаира.
— Предводитель яфиров? — с удивлением переспросил Агенор. — Значит, они все еще обитают в Бельмаире? А где именно они живут?
— Мы предполагаем, что яфиры обосновались на дне моря, — сказала Лара. — Во всяком случае, в других местах их найти не удалось. Последние месяцы мы занимались поисками убежища яфиров, но безуспешно. Единственный уголок Бельмаира, куда мы не заглядывали, — это море. Король готов на все, лишь бы вернуть свою жену в Бельмаир.
— Бельмаирцы никогда не позволят ему этого, — убежденно сказал Агенор. — Ни для кого не секрет, что бельмаирцы очень косный народ. Они предубеждены против всех, кто хоть капельку на них не похож. Яфиров они презирают. Вот поэтому наш народ и бельмаирцы держатся на расстоянии друг от друга. Правитель Албан — первый, кто нанес нам визит и протянул руку дружбы народу мерфолков. Несмотря на всю нашу замкнутость и недоверчивость, мы по достоинству оценили благородный жест Албана. Так что мы готовы помочь ему, если сможем, в благодарность за его отношение к нам. Вы знаете, почему королеву похитили?
Лара рассказала Агенору историю о несправедливом изгнании яфиров много веков назад и похищении молодых бельмаирок. Также она поведала Агенору о том, как король Диллон хотел уладить многовековой конфликт между яфирами и бельмаирцами, разрешив клану яфиров легально жить на территории Бельмаира. Но вместо благодарности предводитель яфиров Ахура Мазда похитил юную королеву.
Вождь мерфолков внимательно выслушал рассказ Лары.
— Значит, король хочет найти свою жену во что бы то ни стало, хотя прекрасно знает, что бельмаирцы никогда не позволят ей вновь стать их королевой? — уточнил он. — Должно быть, он действительно любит свою Синнию. Оно и понятно. К тому же король Диллон, сын лесной феи и принца-тени, обладает более широкими взглядами. Он родился на Хетаре, а не на Бельмаире, и потому не подвержен предубеждению против женщин, похищенных яфирами. Хотя я никогда и не видел короля Диллона, но он мне уже нравится. Я прожил на свете много веков и повидал немало королей, в разное время правивших Бельмаиром. Но ни один из них не вызывал у меня такой симпатии, как Диллон. Я хочу помочь ему. Если я вас правильно понял, вам нужны представители нашего клана, чтобы они разведали, обитают ли яфиры на дне моря или нет?
— Да, именно это нам нужно, — кивнула Лара. — Благодарю вас!
— Но это может занять много времени, — сказал Агенор. — У нас немногочисленный клан, и лишь немногие из мерфолков смогут принять участие в этом предприятии, миледи. Многие члены моего клана слишком стары и слабы для поисков под водой. Но если яфиры действительно обосновались на дне моря, мы найдем их убежище рано или поздно. Как только мы обнаружим их мир, сразу сообщим вам об этом и спасем королеву Бельмаира.
— Благодарю вас, вы очень любезны, дорогой мой Агенор, — сказала Лара. — Но хочу вас предостеречь: не предпринимайте никаких действий, когда узнаете, где удерживают королеву. Сообщите нам, где находится убежище яфиров, а мы решим, как лучше ее спасти. С яфирами нужно вести себя очень осторожно. Они
очень коварны. Мне не хотелось бы, чтобы они напали на вас из мести.— Не волнуйтесь. Мой клан сможет защитить себя от яфиров, домина Теры, — сказал Агенор.
— Я слышала, что вы очень любите фрукты, — улыбнувшись, сказала Лара. — Куда мне поставить корзины? — С этими словами она взмахнула рукой, и в тот же миг на песке рядом с Агенором появилось несколько плетеных корзин. В одной из них лежали свежие яблоки, в другой груши, в третьей персики, в четвертой — сливы, в пятой все виды ягод, а в шестой ананасы.
Когда Агенор увидел ананасы, глаза его вспыхнули от восторга.
— Эти фрукты будут оставаться свежими до тех пор, пока вы их не съедите, — сказала Лара.
— Поставьте их сюда, — проговорил Агенор, указав на большой выступ в стене пещеры. — Благодарю вас!
Агенор опять бросил вожделенный взгляд на корзину с ананасами и улыбнулся — ему очень хотелось поскорее их отведать. А Лара подняла корзины: она просто указывала пальцем на каждую, и они сами одна за другой поднимались на выступ в стене пещеры.
— Это мой скромный подарок в знак благодарности за то, что вы согласились встретиться и помочь нам, — пояснила Лара. — А король Диллон щедро отблагодарит вас, когда вы найдете королеву Синнию, Агенор. Теперь нам придется покинуть вас. Извините. Наступает прилив, а я терпеть не могу, когда у меня промокают ноги. Мы вам очень благодарны.
Лара взяла Албана за руку, и они оказались в зале замка правителя Белии. Там их с нетерпением ждала Рагнильд.
— К сожалению, мне пора возвращаться во дворец короля. Было приятно познакомиться, и я с удовольствием погостила бы у вас еще, но мне нужно поскорее сообщить Диллону радостную весть о том, что вождь мерфолков Агенор согласился нам помочь, — сказала Лара. — А вы, Албан, расскажете вашей прелестной жене о нашем увлекательном путешествии в пещеру вождя мерфолков.
И Лара исчезла в клубах пурпурного дыма.
— Здравствуй, мама! — поприветствовал Диллон Лару, когда она появилась в маленькой гостиной его замка. — Какие у тебя новости? Очень надеюсь, что у тебя для меня добрые вести!
— У меня действительно хорошие новости, — улыбнувшись, ответила Лара. — Вождь мерфолков по имени Агенор согласился помочь нам найти королеву. Он отдаст приказ своим подданным обследовать дно моря и узнать, какие народы живут под водой. Но он просит тебя набраться терпения. Территория моря Бельмаира огромна, а людей в клане мерфолков крайне мало. Мне очень понравился Агенор, Диллон. Когда все закончится, мы должны сделать жизнь мерфолков более комфортной. Мир Бельмаира чудесен. В нем столько удивительного и прекрасного. Как жаль, что бельмаирцы практически ничего не знают о нем и живут каждый в своем узком мирке.
Лара подробно рассказала о своем визите в пещеры Агенора.
— А правитель Албан тебе понравился? — спросил ее Диллон.
— Да, он хороший человек. Албан и его жена умеют мыслить прогрессивно. Жаль, что они чуть ли не единственные такие из бельмаирцев. Поэтому должна тебя предупредить, что вернуть Синнии доверие вашего народа будет непросто. Впрочем, сейчас рано об этом говорить. Прежде всего мы должны отыскать местонахождение королевы Синнии, — сказала Лара.
— Я думаю, мама, нам придется пойти на хитрость. Мы будем делать вид, что продолжаем поиски Синнии на суше Бельмаира, чтобы Ахура Мазда не догадался, насколько мы близки к разгадке, — внезапно помрачнев, проговорил Диллон. И, немного помолчав, продолжил: — Я собираюсь убить его, мама. Он заслуживает смерти. Я протянул ему руку дружбы. Предложил раз и навсегда разрешить все недоразумения между яфирами и бельмаирцами мирным путем. А он в ответ пошел на такую подлость: похитил мою жену, зная, что бельмаирцы никогда больше после этого не признают ее своей королевой и станут вынуждать меня ее отвергнуть. Разве могу я теперь с ним мирно о чем-либо договариваться?! Ахура Мазда — коварный враг. Его я безоговорочно предам смерти. Его, но не весь клан яфиров. Им придется выбирать нового предводителя, с которым возможно будет нормально сосуществовать. Ахура Мазда слишком долго прожил со злобой и ненавистью в своем сердце. Мы не можем изменить прошлого. Зато мы можем повлиять на наше настоящее и будущее. Что было, то прошло. Ни я, ни кто-либо другой не должны себя винить за это.