Колодец желаний
Шрифт:
– Каким образом мы слышим то, что происходит у колодца?
– Я установила там микрофон, - сказала Пенни.
– Провода тянутся по подземному туннелю.
– Умно, умно, - пробормотал судья.
– И в чем же смысл этого разговора?
– Я не знаю, - призналась Пенни.
– Мистер Коатен пытается обмануть Роду и Теда, но как именно, я не понимаю. У них нет собственности.
– Мистер Коатен упоминал Texano Oil Company, - задумчиво произнес судья.
– Это дает некоторые основания
Он не закончил, поскольку в зал поспешно вбежала Рода. Пенни жестом позвала ее присоединиться к стоявшим возле радио.
– Рода, - спросил судья, - ваш отец владел какой-нибудь землей в Техасе?
– Нет, - покачала головой девушка.
– В нашей семье только дедушка владел собственностью. У него была большая ферма, но он продал ее задолго до смерти.
– Вам известно, где она находилась?
– поинтересовался судья.
– Кажется, она была расположена неподалеку от Элкленда.
– Элкленда! В таком случае, возможно, у нас есть объяснение. Меньше месяца назад в этой местности была обнаружена нефть!
– Но земля Виганда была продана много лет назад, - пробормотала Пенни.
– Многие судебные разбирательства связаны с тем фактом, что в прошлом земли в Техасе были проданы с сохранением права на нефть, - пояснил судья.
– Но это только предположение. Если дед Роды сохранил права на нефть, - что он вполне мог сделать, - у его наследников осталось бы право требовать доход, полученный с ее добычи.
Громкоговоритель снова ожил. Когда двое мужчин возобновили разговор, в бальном зале все стихло.
– Мы уедем из Ривервью, как только девушка подпишет бумаги, - сказал мистер Коатен своему спутнику.
– Мы и так потратили слишком много времени впустую в этом городишке.
– Я бы так не сказал, - отозвался Карл Аддисон.
– Мы получим нефтяные доходы. Но это еще не все. Взгляни-ка на эту побрякушку!
Последовала короткая пауза, затем раздался гневный возглас мистера Коатена.
– Жемчуг Марборо! Ты его украл!
– Полегче, - предупредил его спутник.
– Твоя совесть также не отличается особой чистотой.
– Я никогда не опускался до воровства!
– Нет?
– рассмеялся мистер Аддисон.
– Единственное различие между нами состоит в том, что ты обделываешь дела с использованием юридической волокиты, чтобы никто не смог тебе ничего предъявить.
– Я использую свою голову! Красть жемчуг Марборо - что может быть глупее! Ты можешь сесть из-за него в тюрьму.
– Риска нет никакого, - возразил Аддисон.
– У полиции нет ни единой зацепки.
Голоса стихли; это значило, что мужчины отошли от колодца желаний. Тем не менее, в бальном зале услышали достаточно, чтобы понять - бесценный жемчуг миссис Марборо находится у компаньона мистера Коатена - Карла Аддисона.
– Теперь я все поняла!
– воскликнула Пенни.
– Мистер Коатен и его друг, наверное, стояли под окном трейлера в ту
– Я хочу, чтобы эти двое были немедленно арестованы!
– пронзительным голосом произнесла миссис Марборо, направляясь на своем кресле-каталке к двери.
– Почему никто ничего не делает?
Судья Харлан поручил нескольким мужчинам из обслуги следить за выходами из поместья. В сопровождении Пенни, Роды, Луизы и почти всех, присутствовавших на вечеринке, он отправился во двор, к двум стоявшим там мужчинам. Все случилось так неожиданно, что мистер Коатен и его друг не успели ничего понять, пока их брали в кольцо.
– Ваша игра закончена, - сказала Пенни, наслаждаясь моментом.
– Теперь мы знаем, в чем заключается настоящая причина, по которой вы хотите усыновить Роду и Теда - возможность распоряжаться доходами от найденной нефти!
– Вы украли мое жемчужное ожерелье!
– заявила миссис Марборо.
– Я хочу, чтобы вы его немедленно вернули!
Она подкатилась к Карлу Аддисону и схватила его за пальто.
– Мадам, мне ничего не известно о вашем жемчуге, - ответил мужчина, высвобождаясь.
– Мы пришли на эту вечеринку только потому, что нам дали бесплатные билеты.
– Идем отсюда, - грубо произнес мистер Коатен, поворачиваясь.
– Это бесполезно, - вмешалась Пенни, встав у него на пути.
– Мы все знаем. Видите ли, в колодце желаний установлен микрофон, так что в бальном зале все могли слышать, о чем вы здесь говорили.
Видя выражение лиц окружавших их гостей, мистер Коатен и его спутник поняли, что это правда.
Карл Аддисон бросился бежать к изгороди и попытался перепрыгнуть ее, но был схвачен одним из охранников, находившимся неподалеку, и приведен обратно.
– Обыщите его!
– воскликнула миссис Марборо.
Судья Харлан так и сделал, но пропавшее ожерелье не нашлось ни у кого из мужчин.
– Вот видите!
– торжественно заявил мистер Коатен.
– Вы ложно обвинили моего друга.
Пенни подозревала, что мистер Аддисон бросил драгоценное ожерелье где-то рядом с колодцем. Подойдя к нему, она стала ощупывать землю. После недолгих поисков, рука ее коснулась небольшого футляра, в котором, как она знала, должно было лежать ожерелье. Вернувшись, она открыла его и протянула миссис Марборо.
– Нужны ли еще какие-нибудь доказательства, чтобы арестовать этих людей?
– с тревогой спросила она судью Харлана.
– Имеющихся более чем достаточно, - ответил тот. Повернувшись к двум преступникам, он строго произнес: - Я беру вас обоих под арест! Вы будете находиться здесь до тех пор, пока не прибудет полиция, и помните, что все, сказанное вами, может быть использовано против вас.
ГЛАВА 24 . НАВОДНЕНИЕ
<