Команда
Шрифт:
Пятнадцать секунд спустя прямо из увешанной оружием стены вылетел злой, как черт, Макмиллан.
— Джордж, Фред, мантикора вас сожри, сколько можно! Третий раз сцену прогоняем, я задолбался уже иллюзию держать! Профессор, скажите вы им… Профессор? Мерлин всемогущий, и вы туда же?!
— The itsy bitsy spider…
Минерва захохотала в голос. Эрни в отчаянии пнул ножку ближайшего кресла и взвыл, поджав ногу и невысоко подпрыгивая. Джордж-Командор прекратил петь и назидательно ткнул в него пальцем.
— Вот! Вот что ожидает зарвавшихся гениев от режиссуры и безумных декораторов!
Минерва резко оборвала смех.
— Мистер Макмиллан, так это ваша работа?
— Эмс… да, профессор.
Она погладила кончиками пальцев затейливую резьбу подлокотника.
— А в минувшую пятницу, помнится, ваша попытка поросенка так и не смогла избавиться от дикообразьих игл и пятой ноги. Вы бессовестный лгун, молодой человек. С каких пор трансфигурация обычной мебели в произведение искусства не представляет для вас труда?
— Ну вообще-то… — щеки Макмиллана стремительно заливал румянец, выглядел он смущенным и одновременно очень довольным, — вообще-то никогда не представляла… если это правда искусство…
Фред-Макнейр саркастически хмыкнул.
— Эрни, я тебя не узнаю. Оказывается, чтобы заткнуть тебе рот, достаточно всего лишь похвалить? Мерлин, до чего элементарный рецепт… Наш закулисный гений хочет сказать, профессор, что если ему вожжа под хвост… то есть, будучи во власти своего неуемного воображения, он Букингемский Дворец способен сотворить. А вот всяческая бытовуха его совершенно не вдохновляет, отсюда плачевные результаты в учебе вплоть до шестого курса…
— До шестого?
— В Команду Эрни угодил прямо из Хогвартс-экспресса, и Мариэтте буквально за неделю удалось решить проблему. Только вот об ее педагогических методах оба молчат до сих пор. Эрни, может, все-таки поделишься? Профессору наверняка будет интересно…
Макмиллан по цвету сравнился со своим иллюзорным декором.
— Не скажу. Лучше вы признавайтесь, до каких пор собираетесь над нами издеваться? За каким Мерлином Беллатрикс приплели? И причем здесь Конфуций? Договорились же звать Рона Реймондом…
Четвертый участник представления стремительно порыжел и мрачно уставился на братьев.
— Конфуцием меня еще во младенчестве прозвала тетка Мюриэль. Говорят, тогда у меня был жутко умный вид.
— Судя по колдографиям, ужасно умный….
— …и куда только все подевалось…
— …не иначе как Перси…
— …из зависти…
— …коварно, под покровом ночи…
— …свистнул у Ронни мозги…
— …причем все…
— Заткнитесь, а? — Рон повернулся к Макмиллану, — Эрни, рожа у этого Образа действительно чересчур… интеллектуальная, боюсь, такого умника я не потяну. И потеет он просто кошмарно. Давай заменим? Все равно все заново делать.
— Все — не обязательно, — Фред-Макнейр отряхнул мантию и уселся обратно в кресло, — перепишем только концовку, начиная с Конфуция, а после состыкуем.
Минерва удивленно нахмурилась.
— Вы и на такое способны?
— Мента-альная ма-агия, мэм, — пропел Джордж, — на досуге прогуляйтесь с кем-нибудь из наших в Тайную Комнату.
Только Мерлин вас упаси прихватить Гермиону, нам тогда всей Командой придется вас оттуда выковыривать.— Я тоже буду плохим попутчиком, профессор, — Рон почесал спину, — книги в количестве, превышающем одну штуку, вгоняют меня в депрессию, а там их как воды в Черном Озере.
Близнецы сочувственно зацокали языками.
— Бедняжка Ронни…
— …придется срочно…
— …организовать операцию…
— …по возвращению тебе твоих законных мозгов…
— …благо Перси они все равно впрок не пошли…
— Хорош хохмить, не то Гарри сейчас придет и вломит нам по первое число. Пустяковую сценку третий час делаем, безобразие. — Эрни толкнул Джорджа в кресло, поправил на нем мантию, — значит, еще раз про демократию в Лиге — и закругляйтесь. Рон, никаких эмоций, твое дело — Книгу продемонстрировать и формулу Фиделиуса зачитать, понял? Давай, преобразовывайся — и поехали.
Рон с недовольной гримасой вернул себе облик блондина, ожесточенно потер бок, затем плечо и наконец застыл в кресле, лишь подрагивали на подлокотниках пухлые пальцы.
— Ладно, только в следующий раз пускай этого Реймонда кто-нибудь другой изображает…
Снейп вертел в руках конверт.
— Ну и что ты об этом думаешь, Поттер?
Гарри вернул ему письмо.
— Даже не знаю… С Гермионой надо посоветоваться, это ее сестра. Но обижать Эмили нельзя, она — магла уникальная, фактически член Команды. Порой не знаю, что бы мы без нее делали.
— Но запускать репеллент в массовое производство ради возможности предотвратить пару-тройку нападений? Тебе не кажется, что это сродни стрельбе из пушки по воробьям?
— Пару-тройку, говорите? Акингтон до сих пор трясет от восторга, говорят, даже побывавшие там авроры прониклись. Если разнообразить запахи и поставить дело на поток…
— Поттер, окстись, кто этим заниматься будет?
Гарри задумчиво протирал очки краем простыни.
— Есть одна идея…
1 Шимон из Вифсаиды более известен как Апостол Петр.
2 Фалансте́р — в учении утопического социализма Шарля Фурье дворец особого типа, являющийся центром жизни фаланги — самодостаточной коммуны из 1600—1800 человек, трудящихся вместе для взаимной выгоды. (Википедия)
3 Раз крошка паучок решил взобраться на карниз
Пополз он по трубе, но дождик смыл малютку вниз
Тут выглянуло солнышко, и высохла вода
Взглянул малютка на карниз и вновь полез туда
Огромное спасибо моей бете за подбор песенки, а также ей и моей маме — за помощь с переводом.
Глава 25
Заслышав в прихожей шум, Снейп сдернул с колен и отлевитировал в шкаф пушистый клетчатый плед, закинул ногу на ногу. Дверь приоткрылась, в гостиную тихонько проскользнула Грейнджер. Поправила гриффиндорский галстук, стряхнула с рукава птичье перышко.
— А вы правы, профессор, стрижом быстрее, чем крысой. Но днем лучше не рисковать.
Снейп отложил книгу, над которой дремал последние полчаса в ожидании гостьи.