Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Что с вами, профессор?

— О, Гермиона, — профессор попыталась отдышаться, — я не знаю, как сказать… Распределяющая шляпа пропала. Портреты ничего не видели, манящие чары не помогают, призраки обыскали всю школу… Накануне первого сентября. Это катастрофа.

— Интересно, — сказал подошедший Шерлок, его глаза загорелись привычным огнем. — Полагаю, мне стоит осмотреть место происшествия.

Гермиона колебалась всего пару мгновений, прежде чем позвала Гарри, который косулся плеча Шерлока и вместе с ним исчез в сиянии портала.

— Он найдет Шляпу, — сказала Гермиона

профессору, — он же Шерлок Холмс.

Профессор МакГонагалл кивнула — и вдруг нахмурилась, о чем-то задумавшись, а потом сказала себе под нос:

— Какое знакомое имя…

В конце дня Гермиона поняла, что все прошло неплохо: свадьба состоялась, Шляпа была найдена, а что вместо якобы первой брачной ночи была попытка хоть как-то выспаться за три часа — это не страшно.

Примечание:

** — описание церемонии позаимствовано у Роулинг, из «Даров смерти».

* * *

Шерлок постукивал пальцами по столу. Джон ходил из стороны в сторону по комнате, от чего совершенно не становилось легче. От его: «Все будет хорошо» — тоже.

Сосредоточится на деле не получалось — ему было совершенно все равно, кто, как и каким образом убил идиота из правительства.

— Слушай, — позвал его Джон, — это нормально. Все через это проходят. И у тебя нет никаких оснований для волнения, я говорю тебе как врач.

Шерлок раздраженно пнул ножку стола.

— Мне нужно дело, — сказал он, — нормальное, а не очередная головоломка Майкрофта! Надо отвлечься.

— Шерлок, я не уверен… Ладно, — он достал телефон, но открыть почту не успел — посреди комнаты с хлопком возник Гарри Поттер.

Шерлок подскочил на ноги.

— Все хорошо! — быстро произнес Гарри, потом хмыкнул и добавил: — правда, Гермиона в ярости и говорит, что ты опять все сделал по-своему.

Шерлок несколько мгновений молчал, а потом упал обратно в кресло и с облегчением уткнулся в телефон.

— Я так понимаю, — пробормотал Джон, проявив неожиданную проницательность, — все-таки не Мэри Джейн.

* * *

Шерлок положил руку на плечо сыну, и они первыми прошли сквозь барьер на платформу 9 3/4 . Гермиона последовала за ними.

Хэмиш, как ему и полагалось, стоял слева от входа, а вот Шерлок обнаружился возле поезда — похоже, его заинтересовала модель. Или технические характеристики. Или он просто не желал показывать, как сильно переживает, провожая сына в школу волшебства.

— Папа в своем репертуаре, да? — пробормотал Хэмиш. Гермиона хмыкнула, но в педагогических целях соглашаться не стала.

— Мам?

Гермиона кивнула молчаливым аврорам, почти незаметно отгородившим их с сыном от посторонних, и спросила:

— Что, милый?

— Я все размышляю над распределением. Я уже понял, что спрогнозировать выбор Шляпы нельзя и что на качество обучения факультет не влияет, но… — он вдруг тяжело вздохнул, и Гермиона поняла, как сильно на самом деле его это гнетет. — Роззи на Гриффиндоре. И Роза Уизли. И ты там училась…

— Хэм, мы ведь уже говорили об этом.

— Хэмиш, мама. Произноси мое имя целиком, — тут же потребовал ребенок.

— Хэмиш, мне не важно,

на какой факультет ты попадешь. Но, давай будем откровенны, это вряд ли будет Гриффиндор.

Серьезный, спокойный Хэмиш меньше всего на свете походил на гриффиндорца. Он, кажется, даже ходить и говорить учился по плану, вдумчиво и с учетом всех возможных рисков. Его кумиром был Майкрофт и, если бы ему позволили, он согласился бы жить у него дома на коврике возле камина. Или возле двери. Слова «дяди Майкрофта» воспринимались им как божественное откровение, а редкие советы — как руководство к действию. И держать себя он старался так же — отстраненно, достойно и холодно, в отличие от младшего брата — неугомонного, любопытного Северуса.

Из двух детей Гермионы и Шерлока только один унаследовал магические способности — Сев был сквибом. К счастью. Потому что, если бы к его гениальному, острому уму, ошеломляющей непоседливости и склонности к практическому познанию мира добилась еще и способность колдовать, из Британии можно было бы сразу эмигрировать. Сев был в разы хуже Шерлока — его детство не было отмечено трагическими потрясениями, и он развивался в дружелюбном, спокойном окружении, всюду встречая только заботу, поддержку и участие. Правда, Гермиона иногда всерьез начинала думать, что немного меньше участия и немного больше строгости ему бы не повредило, но забывала об этом, едва только видела умильно-виноватую мордашку с пронзительно-голубыми глазами, блестящими из-под черной кудрявой челки.

— Значит, все-таки Слизерин? — Хэмиш задумчиво потер подбородок.

Гермиона подозревала, что да. Даже если отбросить рассуждения о характерах и склонностях, куда еще Шляпа могла бы распределить последнего наследника Слизерина, как не на змеиный факультет?

— Вот завтра пришлешь мне сову и расскажешь. В любом случае, я буду рада. А папа вообще считает, что распределение по факультетам…

— «… нелепая традиция, свидетельствующая о полном незнании психологии и структуры личности», — процитировал Хэм и улыбнулся, а потом неожиданно коротко обнял Гермиону и тут же отстранился.

Он редко показывал эмоции на публике, и в этом копируя Майкрофта, но, похоже, действительно волновался перед отъездом.

— Я тебя тоже люблю, — шепнула Гермиона.

К ним подошел Шерлок.

— Пап? — позвал его Хэмиш.

— М? — отозвался Шерлок. Его взгляд стал рассеянным — он о чем-то задумался.

— Северус считает, что ты упустил важную деталь в деле Северриджа. Я структурировал его наблюдения и оставил тебе записку на ноутбуке.

— Я не… — Шерлок осекся, — записка. Ты гений!

Он вытащил телефон, выругался:

— Связи нет! — и выскочил обратно на Кингс-кросс через проход в стене.

Хэмиш рассмеялся — он лет с пяти воспринимал Шерлока не как отца и наставника, а как товарища. Причем Гермиона иногда подозревала, что младшего.

— Обязательно было это говорить сейчас? — спросила она.

— Зато я занял его делом, и ему не до переживаний обо мне.

— Придержи-ка язык, — строго нахмурилась Гермиона, — ты говоришь об отце.

Хэм закатил глаза, выдавил положенное:

Поделиться с друзьями: