Контракт на рабство. Рэй
Шрифт:
— Он давно должен был очнуться, — голос у девушки оказался низким, хриплым, как у курильщика. — Почему он не перекидывается?
— Откуда я знаю? — вздохнул Рэй, присаживаясь на пол рядом. Его рука опустилась на голову волка, и он почувствовал, как Дик вздрогнул. — Мое имя — Рэй.
— Вайсс.
И она вновь замолчала.
— А имя?
— Не люблю его, поэтому называй меня Вайсс.
— Тебе дать халат? У меня есть с драконами, — он криво усмехнулся, решив, что Лоренцо вполне проживет без этого предмета гардероба.
— Зачем? — искренне удивилась Вайсс. — Мне не холодно. Или тебя смущает мой вид? —
— Мы не встречаемся, — счел нужным уточнить Рэй. — Я снимаю у него квартиру, пока не разберусь со своими делами.
— Да, Роберт, что-то такое говорил: пока идет ремонт в твоих апартаментах, ты живешь у Дика. Ты точно не его любовник?
— Нет, — возмутился Рэй и отвел взгляд. Нагота Вайсс жутко нервировала, глаза постоянно прилипали то к вызывающе торчащим соскам, то ниже — к тому месту, где аккуратным треугольником темнели короткие завитки. Рэй почувствовал, что у него начинают алеть уши, и все же принес Вайсс халат. Девушка слегка скривилась, но все же надела его, небрежно подвязав пояс и закатав слишком длинные для нее рукава.
— У тебя поесть не найдется? После оборота всегда жутко голодным ходишь.
— Есть мясо и пирожные, что будешь?
— Конечно, пирожные.
— Все оборотни сластены? — со смешком поинтересовался Рэй.
— Для более слабых глюкоза — это быстрый способ восполнить потерю энергии. Мэт, например, не ест сладкого, только домашние блинчики с медом. — Вайсс откусила от корзинки и с удовольствием зажевала.
— Откуда знаешь? — вопрос прозвучал по-дурацки, и Рэй направился к кофеварке, не рассчитывая на ответ.
— Все в стае знают, что любит вожак. Особенно самки. Мэт редко кому отказывает, — весело ответила девушка и доела пирожное.
Рэй сел напротив с кружкой кофе. Жутко хотелось лечь возле Дика и никого больше не видеть и не слышать, но, судя по аппетиту и разговорчивости Вайсс, она никуда не торопилась.
— А где вы с Диком познакомились?
— У Лоренцо.
— А. Так это ты тот парень, которого мастер запретил трогать и велел охранять? Это из-за тебя на Дика напали?
— Да, — коротко ответил Рэй. А что говорить, если это правда?
— Круто.
— Считаешь?
— Конечно. Ты под защитой и вампиров, и волков. Тебе нечего бояться.
— Ага, кроме самих вампиров и волков.
— Вампиры тебя не тронут, раз Лоренцо приказал. Его боятся. — Вайсс засунула в рот последнее пирожное и наконец прекратила болтать, за что Рэй был ей благодарен.
Жаль, ненадолго.
— Ты уже смотрел, что тебя мастер передал? Томас сказал, что Лоренцо лично ездил в магазин за одеждой. С ума сойти, Лоренцо ездит по магазинам.
— Действительно, с ума сойти, — пробормотал Рэй, чувствуя и злость, и недоумение. Неужели вампир считает, что он все забудет за пару тряпок? Даже это дизайнерские тряпки. Рэй решил, что не дотронется до чемодана. Пусть Дик себе забирает, в качестве компенсации за испорченный день.
Вайсс широко зевнула.
— Я тут зависну, пока Дик не очнется. Лягу на кровати.
— А где лягу я? — растерялся Рэй. Ему не понравилось, что какая-то девчонка выбрасывает его из комнаты, которую он уже привык считать своей. Да и на окне там была защита.
— Ложись
со мной, там места хватит, — хитро улыбнулась Вайсс и поднялась, чтобы налить себе кофе. — Не бойся, я во сне не кусаюсь. Мэтью идет, — добавила она и погрустнела. — Если он меня накажет, заступишься?Рэй не понял, за что вожак может наказать девчонку, но согласно кивнул. Он хотел спросить, откуда она знает, что оборотень на подходе, но услышал, как открылась дверь.
— Милая, я дома, — раздался громкий голос Мэтью.
Шутник.
— Я так счастлива, дорогой, век бы вас всех не видеть, — ехидно прошипел Рэй, но оборотень услышал, и из коридора раздался тихий смех.
— Ого, — округлила глаза Вайсс. — Ты бросил мастера ради нашего вожака?
Интересно, с чего она сделала такие выводы?
— Ответь ей, мой консорт, — в кухню вошел Мэтью, и вместе с ним появился запах кожи, пороха и бензина.
— Да, — коротко бросил Рэй, не глядя Вайсс в глаза, но каждой клеткой ощущая ее жадный взгляд и представляя, как она делится этой новостью со всеми желающими. — Я, между прочим, полы вымыл, — сварливо заметил Рэй, многозначительно глядя на запыленные сапоги Мэтью.
Оборотень опять засмеялся, и Рэй подумал, что точно выглядит со стороны как недовольная чем-то женушка, осталось только руки в бока упереть для полноты картины. Однако на оборотня его слова произвели впечатление, он исчез и вернулся уже босой и с голым торсом. Что за манера при каждом удобном случае снимать с себя одежду? Неужели так мешает?
— Некоторым в стае это не понравится, Мэтью.
Вайсс встала и потянулась к вожаку всем телом. При этом небрежно завязанный пояс распустился и халат распахнулся, но Мэтью, похоже, не обратил на это никакого внимания. Зато Рэй моментально зарделся и тотчас разозлился на себя. Краснеет, как девица, которая члена не видала. Хотя за последние дни членов он как раз насмотрелся на всю жизнь вперед, а вот девичью грудь видит не так часто, поэтому и воспринимает так ненормально. Да было бы там на что смотреть, а он реагирует как мальчишка. Вон как Вайсс хихикает, наверное, тоже заметила. От этой мысли Рэй смутился еще больше.
— Подогрей мне мясо, терпеть не могу есть холодное, когда соус на зубах застывает, — не то приказал, не то попросил Мэтью. — А я на Дика посмотрю.
— Я с тобой, — тут же подхватилась Вайсс.
Рэй вздохнул с облегчением, когда оборотни покинули кухню. Быстро загрузил на одну сковороду мясо, на вторую нарезал булку, овощи и щедро залил взбитыми с молоком яйцами. Приправил специями по своему вкусу и накрыл крышкой. Пока готовил, нанюхался запахов так, что самому есть захотелось, но решил дождаться Мэтью. Расставил тарелки и заварил себе еще одну дозу крепкого кофе.
Вожак волков вернулся через пять минут.
— С Диком все в порядке. Этот паршивец давно мог бы перекинуться, но ему было лень. Пришлось немного направить его энергию в нужное русло. Он спит в объятиях своей подружки, — подождав, пока Рэй поставит на стол сковороду с омлетом, сообщил он. — Садись со мной, терпеть не могу есть один.
Мэтью наблюдал, как Рэй расставляет тарелки, нарезает хлеб, накладывает мясо, и прочесть что-либо по его глазам было невозможно.
— Следишь, как свекровь за молодой невесткой, — буркнул Рэй, садясь напротив.