Контракт с Господом
Шрифт:
Пока несколько потрясенных членов экспедиции пытались погасить пожар с помощью ведер с песком, Док сосредоточилась на ранах Андреа. Та была контужена на левое ухо, волосы и кожа на спине слегка обгорели, в ушах продолжало звенеть.
– Считай, отделалась легким испугом. Три-четыре часа, и сможешь поддерживать нормальный разговор, так чтобы мы не оглохли, - сказала Док, пряча в карман брюк отоскоп.
– Это я виновата, - почти кричала Андреа, хотя и не осознавая того. Слезы катились по ее щекам.
– Тебе не в чем себя винить, - сказала Док.
– Он... Нури... Это он принес мне кофе.
– Я могла бы пригласить его покурить. Могла оказать ему ответную любезность и тоже спасти жизнь.
Харель махнула рукой в сторону пожара. Кроме палатки-кухни оказался взорван еще и топливный бак. Они взорвались одновременно, но при этом каждый сам по себе. Четыре человека обратились в пепел.
– Единственный, кто в этом виноват - тот сукин сын, что устроил взрыв.
– Не волнуйтесь, мэм, мы его уже взяли, - сообщил Торрес. Они с Джексон тащили какую-то сгорбленную фигуру, едва волочившую ноги, в темной одежде и в наручниках. Его вытолкнули в центр круга, под ошеломленные взгляды сотрудников экспедиции.
Ни один из них не мог поверить своим глазам.
РАСКОПКИ. Четверг, 20 июля 2006 года. 06.49
Фаулер держался рукой за лоб. Он был в крови. Когда взорвался бензобак, его отбросило на землю, и он обо что-то ударился головой. Он попытался добраться до лагеря, всё еще сжимая в руке мобильный телефон. Сквозь туман в глазах и черный дым, которым заволокло всё вокруг, он разглядел двоих наемников, которые приблизились, нацелив на него оружие.
– Так это ты устроил взрыв, ублюдок!
– Гляди, у него мобильник в руке!
– Так вот что ты использовал, чтобы взорвать нас, да, козел?
Его стукнули прикладом по голове. Фаулер упал, но не почувствовал удары, сломавшие ему три ребра, потому что потерял сознание гораздо раньше.
– Это просто смешно!
– крикнул Расселл, присоединяясь к толпе, окружившей бесчувственное тело Фаулера. Здесь была почти вся служба безопасности во главе с Деккером - Торрес, Альрик и Джексон - а также Айхберг, Хэнли и Паппас из гражданского персонала.
Между тем, Андреа с помощью Харель смогла наконец подняться на ноги и пробраться сквозь стену закопченных лиц, искаженных яростью.
– Нет, это совсем не смешно, сэр, - возразил Деккер, бросая на землю телефон Фаулера.
– Он держал это в руках, когда мы застукали его рядом с топливным баком. Сканер показал, что сегодня утром он с кем-то связывался. Мы уже давно его подозревали. И сейчас, вместо того, чтобы идти завтракать, мы спрятались поблизости и наблюдали, что он будет делать. И вот вам пожалуйста!
– Но это всего лишь...
– начала было Андреа, но тут Харель стиснула ее руку.
– Молчи, - прошептала она.
– Ты ничем не сможешь ему помочь.
А ведь и в самом деле. Что я могу сказать? Что по этому телефону он держал связь с ЦРУ? Вот уж действительно, нашла способ его защитить, идиотка ты этакая!
– Это всего лишь
телефон, - сказал Расселл.– Конечно, у нас в экспедиции такое запрещено, но всё же это еще не причина, чтобы обвинять этого человека.
– Само по себе, может быть, и не причина, сэр, - возразила Джексон.
– Но посмотрите, что мы нашли у него в чемодане.
Джексон раскрыла чемодан и вытряхнула на землю его содержимое. Затем взяла в руки нижнюю часть корпуса. В чемодане обнаружилось потайное отделение - небольшой отсек, а в нем - небольшие плитки какого-то вещества, с виду похожего на марципан.
– Это Си-четыре, мистер Расселл, - сразу определил Деккер.
От этих слов у всех перехватило дыхание. Альрик дико закричал и, выхватив пистолет, бросился на Фаулера.
– Эта свинья убила моего брата! Позвольте мне пустить пулю в его сволочную башку!
– потребовал громадный тевтонец, совершенно обезумев от ярости.
– Достаточно, - послышался сзади чей-то спокойный и властный голос.
Все расступились, и к бесчувственному телу священника приблизился Раймонд Кайн. Он наклонился над ним, держа руки за спиной - одна фигура в белом, другая в черном.
– Я узнаю причины, которые заставили этого человека всё это сделать. Но наше предприятие и так слишком задержалось, больше тянуть нельзя. Паппас, возвращайтесь к работе и снесите эту стену.
– Я не стану этого делать, мистер Кайн, пока не разберусь, что здесь происходит, - ответил археолог.
Брайан Хэнли и Томми Айхберг, скрестив на груди руки, встали рядом с Паппасом. Но Кайн даже не посмотрел в их сторону.
– Мистер Деккер?
– обратился он к наемнику.
– Да, сэр?
– отозвался тот.
– Пожалуйста, наведите здесь порядок. Время рассуждений закончилось.
– Эй, Джексон, - Деккер подал ей знак.
Наемница подняла свой М4 и направила его на троих бунтовщиков.
– Это что, шутка такая?
– ворчливо поинтересовался Айхберг, созерцая в нескольких сантиметрах от своего толстого красного носа дуло автомата.
– Нет, красавчики, не шутка, - ответила Джексон, взводя курок, который издал угрожающий металлический скрежет.
– А ну-ка, вперед, пока я не продырявила вам задницы.
Не обращая больше внимания на уходящих, Кайн повернулся к Док и Андреа.
– Что касается вас, дамы, то я был рад воспользоваться вашими услугами. Мистер Деккер доставит вас обеих на "Бегемот" в целости и сохранности.
– Что это вы говорите?
– взвыла Андреа, которая, несмотря на трудности со слухом, прекрасно разобрала эту фразу.
– Чертов сукин сын! Через несколько часов они вытащат Ковчег! Позвольте мне остаться до завтра. Вы просто обязаны.
– Как рыбак обязан своему червяку на крючке? Уберите ее. Ах да, и убедитесь, что она отправится назад в чем есть. Не разрешайте ей забрать жесткий диск с фотографиями, которые она здесь сделала.
Деккер отозвал Альрика в сторону и прошептал ему:
– Их повезешь ты.
– К черту! Я хочу остаться и заняться священником. Он убил моего брата, - ответил немец, глядя блуждающим взглядом с налитыми кровью глазами.
– Не волнуйся, успеешь вернуться, ничего с ним не сделается. Торрес передаст тебе его тепленьким. Так что выполняй приказ.