Король драконов и Принцесса-Апельсин
Шрифт:
– Да, ваше величество, – сказала я твёрдо и с напором. – Брат этого ничтожества, – я мотнула головой в сторону Ламброзо, – подкараулил её ночью, во время купания, и пытался обесчестить.
– То, что принцесса купалась голой – уже о многом говорит, – Ламброзо презрительно скривился. – Эта женщина, сир, соблазнила всех рыцарей в королевстве. Завлекает их взглядами и сладкими речами, а тут ещё и словно невзначай показала свои прелести!
– Заткнись, – бросила я ему презрительно и опять обратилась к королю: – Ваше величество, сестре очень хотелось ночной прогулки, и я позволил ей это. У принцессы не слишком много развлечений в жизни, как вы понимаете. Она должна быть
– Вам следовало защищать честь своей сестры по-другому, принц! – повысил голос Ламброзо. – Рыцарский поединок, а не порка беззащитного на площади!
– Рыцарский поединок для подлеца? – вскипела я. – Да лошадь под ним умерла бы со стыда!
– Слишком много берёте на себя, ваше высочество, – с угрозой произнёс граф. – Вы нарушили закон, и всё вот это… – он пошевелил пальцами на уровне своего рта, – только красивая болтовня. Позор моего брата я оцениваю в двадцать тысяч солидов. Так что будем считать часть штрафа уплаченным, а остальное я желаю получить в золоте.
– Глотка не лопнет получать? – грубо ответила я.
Всё это время король Рихард молчал, не мешая нам высказываться. Подперев лохматую голову, он внимательно слушал нас, прищуривая тёмные глаза, но после моих слов хмыкнул и выпрямился.
– Так-то граф прав, ваше высочество, – сказал он доброжелательно, обращаясь ко мне. – Вы должны были дать обидчику сестры поединок, а не бичевать его на потеху черни.
– Вот и я о том же, – поддакнул Ламброзо, заметно приободрившись.
– Должен был дать поединок? – я высокомерно посмотрела на короля. – Тому, кто покусился на честь беззащитной девушки? Моей сестры? Что же вы сами не дали поединок тому, кто убил вашего брата – герцога ди Амато? Я молчу уже о том, что вы казнили без покаяния женщину… [2]
2
Об этих событиях рассказано в романе «Жемчужина дракона»
Король опять хмыкнул, но ничего не ответил.
– Но если граф Ламброзо требует поединка – я согласен, – теперь я смерила презрительным взглядом графа. – Пусть наш с ним спор разрешат небеса. Он совершил столько преступлений, что пора наказать его.
– Слышу верные слова, – подхватил король Рихард. – Предлагаю поединок на мечах. До смерти, конечно же. Потому что поединки чести можно разрешить лишь чьей-то кровью.
– Согласен, – тут же сказал Ламброзо и очень нехорошо усмехнулся.
Он был выше меня на полторы головы и гораздо шире в плечах. Ясно, что рассчитывал на победу. Может, и король Рихард рассчитывал на это? Что дерзкий принц будет убит – и никаких проблем. Тюнвилю не надо будет даже пачкать руки. Отказаться? Ну нет. Принц Альбиокко не струсит. Пусть рассчитывают на победу. И графа, и короля с герцогом ожидает неприятный сюрприз. Потому что принц Альбиокко намерен победить и победит.
Конечно, я ни разу не участвовала в смертельных поединках – турниры и схватки с пиратами и разбойниками не в счёт. Но я права, и небеса будут на стороне правды. А на чьей стороне небеса, то никогда не потерпит поражения.
– Согласен, – сказала я и добавила с издевкой: – Как раз хотелось поразмяться после драки
с герцогом Тюнвилем.На лице графа отобразилось что-то вроде сомнения. Ах, он же и позабыл, наверное, что принц Альбиокко отлупил дракона! Я хотела добавить ещё что-нибудь, вроде: после дракона поединок с человеком кажется сущей ерундой… Но тут король Рихард прихлопнул ладонями и потёр руки с очень довольным видом.
– Тогда выбираю завтрашний день, – сказал он, обращаясь к Ламброзо. – Пять утра. Люблю поединки на рассвете. Да и прохладнее, – он ухмыльнулся, отчего граф немного побледнел. – Даю вам поблажку, – продолжал дракон. – Можете надеть броню, а я буду так… в одной рубашке. Надо же дать вам за смелость хоть один шанс на победу.
– Что?! – переспросили мы одновременно с графом.
– Что? – передразнил нас Рихард. – К чему такое удивление? Вы рассчитывали, что я отложу поединок до турнира? Ну нет. Начнем турнир сейчас. Для меня будет счастьем вступиться за честь принцессы Аранчии. Имейте в виду, Ламброзо, я буду очень зол, так что пощады не ждите. Тоже считаю, что беззащитных девушек нельзя принуждать к любви.
Пока я пыталась осмыслить, что он сказал, граф Ламброзо, став белее белёной стены, произнёс дрожащим голосом:
– Но, ваше величество… Поединок должен быть между мною и принцем…
– Я заменю его, – сказал король беззаботно.
– Но только родственник… – проблеял граф.
– Я ему почти родственник, – любезно объяснил Рихард. – Я почти женат на его сестре.
– Не женат и не будете, – не смогла промолчать я, уже понимая, куда он клонит. – Ценю ваше участие, ваше величество, но этот поединок – он только мой. К моей семье вы не имеете никакого отношения.
– Как верховный король, я являюсь отцом для всех моих подданных, – заметил дракон. – Поэтому в этот раз вам, ваше драчливое высочество, придётся постоять в стороночке. А мы развлечёмся на славу, – и он с улыбкой посмотрел на графа.
– Прошу простить, ваше величество, но я не смею, – торопливо заговорил тот. – Поднять на вас меч – это кощунство.
– Вы подали жалобу, – напомнил Рихард.
– Забираю обратно, прошу простить за беспокойство, – Ламброзо трижды поклонился. – Мой брат сам виноват, принц Альбиокко наказал его заслуженно.
– Ну вот, приехали, – король с деланным огорчением развёл руками. – Мы тут вам шутки, что ли, шутим? Так, по-вашему, господин граф? Вы отняли моё время, потратили драгоценное время принца, чтобы вот так пожонглировать жалобой? Захотели – подали, захотели забрали…
– Готов возместить в казну штрафную пеню, – ещё торопливее заявил Ламброзо. – Сумма на ваше усмотрение, ваше величество. Ещё раз прошу покорнейше простить.
– Двадцать тысяч солидов, – тут же сказал король. – Именно на эту сумму вы оценили вашу жалобу. Это не считая тех солидов, что вы должны за попытку оклеветать принца.
– Да, ваше величество, – тут же согласился Ламброзо. – Деньги будут переданы в течение недели. Разрешите удалиться?
– И ещё пять тысяч солидов, – невозмутимо продолжал Рихард, – за нарушение приказа его высочества не появляться в Солерно.
– Но вы же сами пригласили меня?! – граф вскинул глаза на короля, но тут же потупился.
– Так вы могли не приезжать, – король Рихард пожал плечами. – Ведь я не знал о приказе принца. А вы знали. И сознательно его нарушили.
– Да, сир, будет сделано, – с обречённостью сказал Ламброзо.
– Вот и хорошо, – дракон улыбнулся своей жуткой улыбкой, оскалив белые, яркие зубы. – Теперь можете идти.
– Благодарю, – пробормотал Ламброзо, ещё раз поклонился и почти бегом ринулся к выходу.