Король крыс
Шрифт:
Он расстался с позой лотоса и терпеливо ждал, пока восстановится кровообращение. Ветерок доносил до него сладкий запах бензина. Вместе с запахом бензина ветерок принес звуки голосов, тянувших псалмы. Они доносились из театра на открытом воздухе, который на сегодня превратился в англиканскую церковь. На прошлой неделе он использовался католиками, неделей раньше был молитвенным местом адвентистов Седьмого дня, а еще неделей раньше — храмом для людей какого-то другого вероисповедания. В Чанги терпимо относились к верованиям.
На грубых скамьях собралось много прихожан.
У капеллана Дринкуотера был густой и звучный голос. Искренность исходила из него, строки Библии оживали и давали надежду, заставляли забыть о Чанги и о пустом желудке.
«Проклятый фарисей», — думал Питер Марлоу, презирая Дринкуотера и снова вспоминая то, что произошло…
— Эй, Питер, — прошептал ему однажды Дейв Девен, — посмотри-ка вон туда.
Питер Марлоу увидел Дринкуотера, который разговаривал с высохшим капралом из авиации по имени Блоджер. Койка Дринкуотера стояла в самом удобном месте около входа в хижину номер шестнадцать.
— Это, должно быть, его новый денщик, — сказал Девен.
Даже в лагере сохранялась эта старая традиция.
— Что случилось с предыдущим?
— С Лидсом? Мой знакомый сказал, что он попал в госпиталь. В палату номер шесть.
Питер Марлоу встал.
— Дринкуотер может делать все, что ему угодно с армейскими типами, но моего человека он не получит.
Он миновал четыре ряда коек.
— Блоджер!
— Что вам нужно, Марлоу? — спросил Дринкуотер.
Питер Марлоу сделал вид, что не слышит его.
— Что вы здесь делаете, Блоджер?
— Я пришел повидаться с капелланом, сэр. Извините, сэр, — сказал он, подходя ближе. — Я не очень хорошо вижу.
— Капитан авиации Марлоу.
— О, как поживаете, сэр? Я новый ординарец капеллана, сэр.
— Вы сейчас же уйдете отсюда, и прежде, чем браться за работу в качестве ординарца, вы должны сначала прийти и спросить моего разрешения.
— Но, сэр…
— Что вы на себя берете, Марлоу? — оборвал его Дринкуотер. — Ваша ответственность на него не распространяется.
— Он не будет вашим денщиком.
— Почему?
— Потому что я так сказал. Вы свободны, Блоджер.
— Но, сэр, я буду хорошо обслуживать капеллана, правда. Я буду стараться…
— Где вы взяли эту сигарету?
— Эй, послушайте, Марлоу… — начал Дринкуотер.
Питер Марлоу взорвался.
— Заткнитесь!
Люди в хижине бросили свои дела и начали подходить к ним.
— Где вы взяли эту сигарету, Блоджер?
— Мне ее дал капеллан, — прохныкал Блоджер, отступая назад, испугавшись резкого голоса Питера Марлоу. — Я отдал ему свое яйцо. Он обещал дать мне табак в обмен на ежедневно причитающиеся мне яйца. Мне нужен табак, и он может брать яйца.
— В этом нет ничего дурного, — взревел Дринкуотер, — нет ничего дурного в том, чтобы дать парню табачку. Он попросил его у меня. В обмен на яйцо.
— Вы ведь заходили недавно в палату шесть? — спросил
Питер Марлоу. — Это с вашей помощью Лидс попал туда? Последний денщик! Он ослеп.— Это не моя вина. Я ничего плохого ему не сделал.
— Сколько его яиц вы съели?
— Ни одного. Ни одного.
Питер Марлоу схватил Библию и сунул ее в руки Дринкуотера.
— Поклянитесь на ней, тогда я вам поверю. Поклянитесь на ней, или, клянусь Богом, я разделаю вас.
— Клянусь! — простонал Дринкуотер.
— Ты лживый ублюдок, — закричал Девен. — Я видел, как ты брал яйца у Лилса. Мы все видели.
Питер Марлоу схватил котелок капеллана и, обнаружив там яйцо, разбил его на лице Дринкуотера, затолкав яичную скорлупу ему в рот. Дринкуотер потерял сознание.
Питер Марлоу плеснул на него водой из миски, и он пришел в себя.
— Благослови вас Бог, Марлоу, — прошептал он. — Благослови вас за то, что вы наставили меня на путь праведный. — Он опустился на колени рядом с койкой. — О, Боже, прости твоего недостойного грешника. Прости мне мои грехи…
Сейчас, в это Солнечное воскресенье, Питер Марлоу слушал, как Дринкуотер закончил проповедь. Блоджера давно уже забрали в палату номер шесть, но приложил ли к этому руку Дринкуотер, Питер Марлоу доказать не мог. Откуда-то Дринкуотер по-прежнему получал много яиц.
Желудок Питера Марлоу подсказал, что подошло время обеда.
Когда он дошел до своей хижины, раздраженные пленные уже стояли с котелками в руках. Сегодня дополнительного пайка не ожидалось. Завтра, по слухам, его тоже не будет. Эварт уже узнал на кухне. Все как обычно. Это тоже неплохо. Но почему, черт возьми, им бы не поторопиться?!
Грей сидел на краю койки.
— Ну, Марлоу, — сказал он, — сегодня вы едите вместе с нами? Какая приятная неожиданность!
— Да, Грей, я по-прежнему ем здесь. Почему бы вам не пойти и не поиграть в полицейских и воров? Знаете, как это делается, прицепитесь к кому-нибудь, кто не сможет дать сдачи.
— Не надейтесь, старина. У меня более серьезные игры.
— Удачи вам. — Питер Марлоу приготовил котелки. Через проход от него Браф, дающий советы игрокам в бридж, подмигнул.
— Копы! — прошептал он. — Все они одинаковые.
— Это верно.
Он подошел к Питеру Марлоу.
— Слышал, у вас новый приятель.
— Верно, — Питер Марлоу насторожился.
— Мы в свободной стране. Иногда приходится рисковать, но не нужно забывать, что риск-то существует.
— ?
— Да. Иногда новые друзья выходят из-под контроля.
— Это может произойти в любой стране.
— Может быть, — ухмыльнулся Браф, — нужно старым солдатам собраться и потрепаться. Вы не против?
— С удовольствием. Давайте завтра? После завтрака? — непроизвольно он повторил интонацию Кинга. Но он не стал поправляться. Он улыбнулся, и Браф улыбнулся ему в ответ.
— Эй, жратву принесли! — крикнул Эварт.
— Славу Богу, — простонал Фил. — Может, сговоримся, Питер? Твой рис на мою похлебку?
— Попытайся!
— Стоит попытаться!