Король Терний
Шрифт:
— Кому? Бриджет? Я не…
— Да нет же, Джулии.
— Э-э, — она попыталась вспомнить, но, похоже, понятия не имела, о ком мы.
— Такая блондинка, выше меня всего на полголовы, а уже считает себя высокой.
— Вряд ли ее это хоть немного характеризует…
— Я вспомнила! — Ле Ро была примерно одного роста со мной и, я была уверена, хорошо меня понимала в этом вопросе. — А почему, интересно, я не должна была продавать ей чай? Она пришла за ним, заплатила за него и ушла. Она же не сказала, что он нужен для Вас.
— А мысли ее читать не
— Мысли — это личное, и я никак не могу вторгаться в чужой разум! И кроме того, что это за тон?
— Да, мастер права. Грубиян, — театрально фыркнула я.
— Вы, мадам Ле Ро, — начал он после небольшой паузы более мягким тоном, — помнится, на Поднесении спрашивали у меня, почему я содержу театр. Вот, полюбуйтесь, — он указал в мою сторону сразу двумя руками.
— О, теперь и я правда ясно вижу…
Я поклонилась, будто ожидая оваций и букетов, летящих в мою сторону.
— Признаться, у меня такое впервые, — он облокотился на прилавок. — А нет у вас чего-нибудь от наглых учеников?
— Можете забрать чай, что Вы принесли. По-моему, в самый раз.
— Нет, — он снова встал прямо, как-то сразу посуровел и поднял указательный палец, будто собирается пригрозить мастеру с улицы Сердец. — Никаких. Привораживающих. Чаев.
— У меня не только чаи, у меня…
— Я понимаю, Вы, прежде всего, хотите продать мне что-нибудь, и не хотите возвращать деньги за чай. Могу Вас заверить, они мне не нужны. Ни чай, ни деньги, я имею в виду. А теперь мы вынуждены откланяться…
— Да, я уже, — заметила я. — Откланялась.
Учитель бросил на меня смиряющий взгляд.
— Знаете, — вдруг сказала Ле Ро, — а у Вас и одним взглядом все неплохо получается.
Он промолчал. Мы попрощались и вышли из лавки на улице Сердец.
— Мы пойдем в кондитерскую? На улице Сердец она потрясная. И я хочу кексик.
— Нет. Ты не заслужила.
— Эй, да ладно? Меня повесили вчера, ты… Ты ведь помнишь это, да?
Он остановился и снова недовольно посмотрел на меня. Уж в который раз за день. Амплуа у него такое что ли?
— Ладно, пошли. Только не пытайся закатывать сцены или взывать к моей совести у всех на виду.
— Может, мне еще и на людях с тобой не появляться? Сидеть все время дома, переписывать старые бумаги, ждать, пока меня в следующий раз повесят… Возможно, летально…
— Бриджет! Что я только что сказал?
— Не знаю, мяу, не понимаю по-человечьи, — я толкнула дверь кондитерской и чуть ли не вжалась лицом в витрину. Останавливало то, что люди полировали ее и стирали с нее отпечатки после каждого такого посетителя, и я точно не хотела быть в их числе.
Впервые кексик обозначал действительно кексик, а не пакет кексов, торт и упаковку кислого мармелада. Меня восхитило то, что он был с темно-фиолетовым кремом на верхушке, и на нем была посыпка в виде звездочек. Крупный желтый полумесяц, торчащий из него, дополнял картину ночного звездного неба.
— Ты необычайно быстро сегодня, — заметил учитель, встречая меня у выхода.
— Да, — я убрала пакет в сумку, и
мы направились к театру.С мыслью о том, что дома меня ждет чай и вкусный кекс, идти было крайне легко. Подгоняло и то, что я сразу же сяду за книгу. Все-таки, у меня хватило терпения откладывать ее до этого момента.
Но у театра нас не оставили в покое, у ворот стояли мастер с улицы Пик и его ученица. Я с криком «Робин!» кинулась обниматься. Мастерам нужно было обсуждать «важные» вопросы, в которые их ученикам не надо совать носы, и я принимала это.
— Мы так давно не виделись…
— Ага, с Поднесения.
— Но тебя не было на Поднесении.
— Была. Я уснула, пока ты рисовала Сама-знаешь-кого.
— С каких пор ты превращаешься в кошку?..
Мастера направились в здание театра, и мы последовали за ними. Говорить тихо не имело смысла, так как они беседовали друг с другом и абсолютно точно не слушали нас.
— С тех самых пор, как вывела мастера настолько, что он превратил меня в кошку, лишь бы я заткнулась, — я хихикнула. — А вы здесь зачем?
— Мастер хочет одолжить одну рукопись. Ее не было в библиотеке Элинор. Она сказала, что ее взял мастер с улицы Роз, и мы пришли сюда.
— И о чем она?
— О ликантропии, — тихо ответила Робин, явно смутившись. Мы стояли на лестничной площадке третьего этажа, а учителя скрылись в дверном проеме.
— О, точно. Он уже узнал, да?
— Да.
— Ну да, было бы странно, если бы он не узнал, что его ученица — ликантроп, да еще и за год обучения.
— Он хочет мне помочь.
— Снять проклятье ликана?
— Нет, не снять… Мне нравится быть волчицей. Он хочет, чтобы я это контролировала.
— Все учителя хотят, чтобы мы себя контролировали.
— Твоему мастеру, похоже, очень тяжело в этом плане.
— Да, так и есть. Говорит, настолько неподдающийся контролю ученик у него впервые. Впрочем, как, похоже, и ликантроп у твоего мастера.
— Еще раз спасибо, — донеслись до нас слова Илдвайна. — Робин, идем.
— Пока, Бридж, — она помахала мне на прощанье, и они трансгрессировали прочь.
— Спустя год он начал решать проблему, — констатировал учитель.
— Не осуждай, — я махнула в его сторону рукой. — Он же начал. По-моему, это прекрасно. Он все равно классный.
— Он?
— Ага. Ты ведь с самого начала знал, что Робин — ликантроп, да?
— Да. Как и то, что ты ведьма.
— Тяжело видеть всех насквозь?
— Сначала — да. Потом привыкаешь. Ты, кажется, хотела выпить чаю, — сказал он, впуская меня в дом.
— И правда, а я уже и забыла… — я скинула туфли и сдвинула их ногой к стене. — Иногда твой тотальный контроль моих мыслей бывает полезен.
— Можно подумать, этот хаос у тебя в голове можно контролировать, — он поставил на газ чайник. — Не хочешь прочесть книгу, пока вода закипает?
— Не-е, — я сидела и смотрела на нее. Она до сих пор лежала на столе. Там, где я ее оставила. — Точнее, хочу, но не так быстро. Нужно насладиться моментом, посмаковать…