Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Пить меньше надо, скотина! — раздражённо проговорил курьер, смахивая с потемневшего мундира остатки пены. — Пошёл вон отсюда!

Деккер не понял, каким образом в руке крысы оказался кинжал. Он нанёс молниеносный удар снизу вверх под челюсть курьера, и тот захрипел, царапая воздух пальцами. Его напарник, с капральскими нашивками на рукаве мундира, тут же вскочил на ноги, раздался свист вылетевшего из ножен палаша, но ударить им не успел. Крыса ловко отпихнул от себя уже мёртвого курьера, отскочил в сторону, чтобы дать своим друзьям слаженно напасть на капрала. Двое справа атаковали, а двое с другой стороны перекрыли

возможный путь отхода. Курьер был обречён, но дрался с такой храбростью, что никто не осмеливался подойти к нему для решающего удара. Ему мешала сумка, болтающаяся сбоку, и в ней уже зияла дырка от удара клинком. Самое интересное, Деккер так и не понял, откуда у «гильдейских» появилось боевое оружие.

Трактирщик перестал вопить и со страдальческим лицом спрятался под стойку. Под горячую руку он хотел попасть меньше, чем получить незначительный ущерб в виде разбитой посуды и сломанной мебели.

Сержант Халле, кажется, не собирался вмешиваться в драку, спокойно попивая пиво, как и его дружки.

— Не наше дело, — лениво сказал он Деккеру.

— Мы же свидетели! — воскликнул парень. — Нас потом королевские дознаватели из шкуры вытряхнут!

— Сиди и не рыпайся! — разозлился Ульдрик, а Холверд лишь улыбался, налитый пивом по самую глотку.

Помощь курьеру пришла оттуда, кто не ожидал. Резкий и громкий голос вплёлся в ругань и звон железа как гром с ясного неба:

— Всем стоять! Руки по швам, акульи выкидыши!

И для подкрепления своего приказа выстрелил в потолок.

Ба-данг!

Остро запахло порохом, атакующие на мгновение замерли, а крыса и двое с палашами развернулись и двинулись в сторону дворянина. Зато курьер, почувствовав подмогу, прыгнул на стол и лихо рубанул сверху по одному из «гильдейских». Тот заревел, хватаясь за лицо.

— Эй, ваша милость, не вмешивайся не в своё дело, — угрожающе произнёс убивший курьера человек, поигрывая окровавленным клинком. — Сделай вид, что ничего не было.

— Неправильное решение, — с ледяным спокойствием ответил дворянин, и вскинув один из пистолетов с длинным стволом, нажал на спуск. Снова грохнуло. Во лбу крысы появилось отверстие, брызнуло кровью. Тело с глухим шумом рухнуло на грязный пол. Быстро затолкав разряженное оружие за пояс, мужчина направил второй пистолет на опешивших бандитов.

— Я не шучу, — предупредил он. — Есть два варианта: жопу в горсть — и убежать далеко-далеко, пока я ужинаю. Или сдохнуть здесь. Выбирайте.

— Ты себя бессмертным посчитал, дворянчик? — высокий «гильдейский», молодой и дерзкий, не воспринял всерьёз предупреждение человека, вооружённого до зубов, и показавшего свою решимость. Он сделал два быстрых шага вперёд…

Ба-данг! Пуля, выпущенная с близкого расстояния, влетела ему в грудь и отбросила назад, но не убила. Бандит зашевелился, пытаясь подняться. Второй «гильдейский», у которого из-под видавшей виды шляпы виднелись седые виски, уронил палаш на пол и вскинул руки вверх.

— Давайте договоримся! — воскликнул он и со стоном свалился на пол после выстрела, сжимая ладонями правое колено, из которого хлестала кровь. — Аааа!

— Ловко стреляет, шельма! — восторженно цокнул Ульдрик, опасливо отодвинувшись подальше от прохода.

— Теперь можно и договориться, — дворянин убрал оружие и выхватил кортик. — Вам помочь, сударь?

— Спасибо, я справлюсь! —

весело воскликнул курьер и ловкой прокруткой поддел под эфес палаш противника, отбросил его в сторону и мощным косым ударом отрубил тому кисть.

Раненый даже не успел завыть, как ему в сердце вошло железо, прекратив мучения. Курьер вытер клинок о его одежду и вогнал его в ножны.

— Напрасно вы его отпустили, — сказал дворянин, ловко обыскивая стонущего противника, оставшегося единственным в живых после стычки. Нашёл кинжал, спрятанный за голенищем сапога и отрезал им от рубахи незадачливого «гильдейского» добротный лоскут, после чего перевязал колено. — Можно было узнать, что за люди на вас напали.

— Так вот же, есть один, — курьер зыркнул в сторону застывших спутников Деккера, словно предупреждая сидеть на месте.

— О, вы даже не представляете, что двух или трёх пленников куда интереснее заставить разговорить, — весело хмыкнул неожиданный спаситель, ловко перезаряжая пистолеты. На это ему понадобилось совсем мало времени, что сразу же оценил сержант Халле. — Просто ставим их перед выбором: кто лучше и больше всех расскажет, тот и останется жить. А этот… вдруг он упёртый и не боится смерти?

— Кто вы сударь? — простонал раненый, продолжая баюкать своё колено. — Я всё расскажу, только обещайте не убивать!

— Будешь фальшиво петь — пойдёшь следом за своими приятелями!

— Нет-нет, я всё расскажу! — заторопился незадачливый грабитель.

— Бедняга Флорис, — курьер наклонился над убитым спутником и быстро обшарил карманы его мундира. Вытащил оттуда кожаный кошель, снял с шеи жетон с выбитыми на нём цифрами и крылатым конём — гербом королевской фельдъегерской почты. — Вы не подумайте, сударь, что я хочу обчистить своего приятеля. Передам деньги его семье.

— Ваше право, — сухо ответил дворянин и помог подняться раненому. — Эй, трактирщик! Мне нужна комната для приватного разговора! И чтобы никто не смел подслушивать!

Трактирщик выполз из своего укрытия и с тоской в глазах посмотрел на разгром, увенчанный пятью трупами, и залитые кровью полы. Его заранее стало колотить от мысли, что королевские дознаватели не станут вдумчиво разбираться в произошедшем и обвинят в пособничестве бандитам, убившим фельдъегеря.

— Позволите помочь вам, сударь? — курьер с опаской посмотрел на притихшую компанию во главе с сержантом Халле. — Я бы тоже хотел знать, кто охотится за королевской почтой.

— Прошу, — неизвестный дворянин кивнул и они оба ловко подхватили раненого под руки, особо с ним не церемонясь. Тот заорал от боли, и приволакивая покалеченную ногу, поплёлся вместе с ними в какую-то комнатушку, заваленную разным хламом: старыми вёдрами, рассохшимися кадушками, драными тряпками.

«Гильдейского» посадили на скрипящий и готовый развалиться табурет.

— А теперь поговорим, — нежданный союзник вытащил из кармана камзола пахитосу и прикурил её от свечи, которую курьер прихватил со стойки. Выдохнул густые клубы дыма прямо в лицо пленника. Тот закашлялся. — Как тебя зовут?

— Ирвин! — с готовностью ответил тот. — Ирвин Волланс!

— Ну, пусть будет Ирвин, сделаем вид, что поверили, — добродушно произнёс дворянин и аккуратно повесил свою шляпу на вбитый в стену гвоздь. — В твоих интересах рассказать, кто дал вам задание перехватить фельдъегерскую почту.

Поделиться с друзьями: