Королевский брак, или Не трать мое время
Шрифт:
— И нескоро опять придется, будьте спокойны. Второй раз я так легко не куплюсь на ваши уловки, — её глаза сверкнули с вызовом, но драться или кричать она не стала.
— Не зарекайтесь, — он склонился к её лицу, почти коснулся её губ и подмигнул. — Вдруг вам понравится?
А потом потянул за ниточки заклинания, расплетая их одну за другой. Мягко, почти ласково пробежался пальцами по её волосам, легко сжал плечи, отрывая энергетический каркас от физического тела. Бесстыдно прикоснулся к груди напротив сердца, за что тут же получил ощутимый пинок в колено.
— Не дергайтесь, Грейс. Уже почти всё.
Его руки опустились на её талию, скользнули за спину, вынуждая девушку практически
Раскаленная и опасная. Именно такое сравнение пришло на ум первым. Бледная кожа, тонкие, изящно заломленные дуги бровей, темные волосы с ощутимым синим отливом, яркие голубовато-зеленые глаза. Не портил её ни лихорадочный румянец на щеках, ни закушенные губы, ни тяжелый взгляд исподлобья. Пожалуй, голубые искры её магии подходили к этой внешности как нельзя лучше.
— Налюбовались?
— Почти. Повторите-ка еще раз, что не собирались выдавать нашу маленькую тайну блюстителям закона.
— Клянусь, буду молчать как рыба.
Что ж, похоже, она действительно не врала. Если бы не умение отличать правду от лжи — без всякой магии, по мелким жестам, взглядам, мимике, — он бы уже давно оказался или за решеткой, или на дне канавы.
— Ладно, убедили, — Эдвард кивнул и примирительно поднял руки, показывая, что больше не намерен нападать. По крайней мере, прямо сейчас. — Так что за заказ, энья Колти? Кого вы решили ограбить, а главное, зачем? Дела в вашей лавке настолько плохи?
— Нет, но… — она немного расслабилась. — Это личное. Для меня и моей лучшей подруги.
— Так кого?
— Канцлера Луиса Гейба.
Эдвард уважительно присвистнул. Отошел на пару шагов, сложил руки на груди.
— Персонально?
— Нет. Нас интересовало кое-что в его канцелярии. Всё сложно: подпространственное хранилище, магический ключ и демоны знают что еще.
— Вы хоть представляете, какой там уровень защиты, Грейс?
— Понятия не имею и выяснять не хочу. Это работа специалиста.
— Которого вы днем с фонарем не найдете. Что именно вам там нужно?
— Не ваше дело, — окрысилась она. — А впрочем, вам будет любопытно: чертежи. Из запрещенных, которых не должно существовать уже лет четыреста.
Эдвард кинул на неё удивленный взгляд. Она кивнула и устало оперлась о стену.
— Именно. Последний рабочий артефакт времени — это Круг Предсказаний. У Вивьен, моей подруги, скоро свадьба, отменить которую без публичного скандала можно только одним способом — изменив результат предсказания в храме. Мне нужно знать, как работает Круг, а для этого требуются чертежи, — криво усмехнулась она. — Вот видите, теперь вы знаете мою страшную тайну. Хорошая гарантия безопасности, думаю, достаточная, чтобы вы не сомневались: мне невыгодно сдавать вас властям. И, кстати, некуда бежать из своей лавки. Это всё, что у меня есть.
Повисло долгое молчание.
— Хорошо. Предлагаю договориться. Я могу взять ваш заказ и выполнить его так, что не останется ни единого следа, ведущего к вам или ко мне. А вы взамен сделаете то, что отказались исправлять в прошлый раз, хотя могли бы. Хронометр, энья Колти. В обмен на моё мастерство и молчание. Думаю, это честная сделка.
Тень сомнения пробежала по её лицу, но в глазах внезапно зажегся сдержанный интерес.
— Вы притащили в мастерскую запрещенный артефакт, подставили меня под внеплановую проверку, украли со стола копию договора, взломали мою личную систему охраны, потом втянули в кабацкую
драку и, наконец, напугали до полусмерти, угрожая расправой в запертом помещении.— Я действительно хорош, признайте.
— Ах да, еще облапали между делом, — девушка и бровью не повела в ответ на его замечание. — И я серьезно должна поверить, что сделка будет честной?
— Откуда столько недоверия? Посудите сами, я щедро оплатил вашу консультацию, не оставил ровным счетом никаких зацепок для службы контроля, провел квалифицированный анализ дыр в системе безопасности, вытащил вас из сомнительной передряги, помог избавиться от ненужной иллюзии. С предпоследним пунктом согласен, вышло грубовато. Мои извинения, энья Колти, — он поклонился максимально изящно. — И потом, у меня есть серьезный мотив не вредить вам. Ценных специалистов надо беречь, — он подмигнул и оправил потрепанный в драке сюртук с парой дыр на месте пуговиц. — Холить и лелеять, я бы даже сказал.
— Павлин напыщенный, — фыркнула она вполголоса и отвернулась.
Но… задумалась. Крепко и глубоко, тщательно взвешивая все «за» и «против». Эдвард мысленно похвалил себя: эмоции собеседницы, все её сомнения и надежды отчетливо проступили на хорошеньком, хотя и бледноватом личике. Она колебалась, опасаясь потерять подвернувшуюся возможность, но и верить ему не спешила.
— Ладно, раз не хотите, я не буду настаивать. Если подруга вам действительно так дорога, вы приложите все силы для поиска толкового взломщика. Моё почтение, энья, уверен, вы сами найдете дорогу обратно.
Он развернулся и нарочито громко лязгнул засовом. Раз.
Открыл скрипучую дверь, шумно вдохнул ночную свежесть. Два.
Шагнул за порог, замер на секунду. Три.
— Постойте! — долетело сзади.
Эдвард мысленно записал еще один балл в свою пользу.
— Обговорим условия.
Он обернулся, рассматривая невысокую, хрупкую фигурку с руками, упертыми в бока в вечной женской позе бурного несогласия с происходящим.
— Отдайте хронометр мне на хранение, я передам вам ключ. Сперва принесете бумаги, затем будет ремонт. Если провалитесь или притащите что-то не то, сделке конец. Если я обнаружу подделку, сделке конец. Если вы хоть звуком, хоть словом расскажете об этом — уничтожу вашу драгоценность, искорежу так, что его и Архитектор времени не восстановит. Если все пройдет гладко, вы больше никогда не подойдете ни ко мне, ни к моим друзьям. Никогда в жизни. Это понятно?
До чего же ей шла это деловитая ярость! Эдвард поймал себя на мысли, что, пожалуй, готов любоваться именно такой версией Грейс Колти.
— Принимается. Давайте ваш ключ сюда.
Старинная железка бесшумно провалилась в подпространственный карман.
— А вы отдайте безделушку.
— С чего вы взяли, что я ношу её при себе?
Она только голову к плечу склонила и требовательно протянула руку.
Золотая цепочка, извлеченная из пустоты, распрямилась с тихим мелодичным звоном, тяжелый кругляш качнулся маятником, отбрасывая на стены теплые блики. Эдвард шагнул к девушке и аккуратно передал ей свою драгоценность. Грейс минуту промедлила, потом ловко спрятала хронометр в подпространственный карман. Молодец, тоже подготовилась.
— По рукам? — узкая ладошка повисла в воздухе.
— По рукам.
Он осторожно сжал изящные пальцы, встряхнул ладонь, а затем молниеносно защелкнул на её запястье тонкий металлический браслет.
Она дернулась, но, увы, слишком поздно: темная металлическая полоска поплыла туманом и впиталась в кожу, оставляя на запястье изящную татуировку.
— Это еще что за дрянь?
— Вы же артефактор, — он застегнул на своей руке точно такой же браслет. — Могли бы и догадаться. Поводок, конечно.