Королевский рыцарь
Шрифт:
– Вас когда-нибудь целовали, миледи?
– Извините?
– нахмурилась она.
Он. осторожно подошел к ней. Очень медленно. Ему совершенно не хотелось, чтобы она с криками выскочила из его палатки.
– Прижимался ли когда-нибудь мужчина своими губами…
– Я знаю, что такое поцелуй, милорд.
– И?
Она сделала шаг назад.
– Мои губы не ваша забота. Как, впрочем, и другие части тела.
– Тогда зачем вы здесь?
– Я пришла начать с вами уроки.
– В такой час?
– изумился он.
– По крайней
– А я вряд ли соглашусь обучаться чему бы то ни было в это время суток, миледи. Мой сон - драгоценная вещь и слишком дорого мне достается, чтобы я жертвовал им ради столь сомнительной вещи, как песня.
Он вернулся обратно в постель.
– Приходи в полдень, Ровена, тогда и поговорим.
– Но…
– Никаких «но», миледи. Я измотан и хочу спать.
Ее передернуло от этого безапелляционного тона, но разве у нее был выбор?
Ей захотелось по-детски топнуть ножкой. Только какой в том прок? Никакого. Она вздохнула и поставила лютню. Незачем таскать инструмент туда-сюда.
Не успела она подойти к выходу, как по лагерю разнесся пронзительный крик.
Лорд Страйдер молнией выскочил из постели. Снаружи начался настоящий кавардак.
Ровена вышла на улицу, Страйдер - следом. В руке у него сверкал меч. Он промчался мимо Ровены к палатке, куда со всех сторон стекались люди. Ее обгоняли полуодетые сонные рыцари.
Народ обступил красно-синюю палатку на вершине холма. Едва Страйдер подскочил к месту сбора, все разом обернулись к нему.
– Ты!
– накинулся на Страйдера лорд Руперт, брат Сирила.
– Ты убил моего брата!
Ровена не могла бы сказать, кого из них это обвинение повергло в больший шок - ее или Страйдера.
– Ты угрожал ему при свидетелях, - рычал Руперт.
– Сегодня ночью я никого не убивал, - раздраженно парировал Страйдер.
– Лжец!
– Я собственными глазами видел, как он выходил из палатки Сирила вскоре после заутрени, - вставил другой рыцарь.
– Герб Блэкморов ни с чем не перепутаешь.
Не успел Страйдер и глазом моргнуть, как его скрутили, и толпа расступилась, пропуская к нему Генриха. Руперт повторил свое обвинение перед лицом короля.
– Что скажете, лорд Страйдер?
– спросил Генрих.
– Я невиновен.
Из палатки появился один из младших братьев Сирила, сжимая в ладони окровавленный медальон, и протянул находку королю.
Генрих внимательно изучил вещицу и снова обратил свой взор на Страйдера.
– Вы с Сирилом были вместе в Святой Земле?
– Да, сир.
– И куда вы направились вчера вечером, после того как покинули трапезную?
– К себе.
– Один?
– Да.
– Вот видите!
– выплюнул Руперт.
– Он виновен. Он убил моего брата, и я требую наказания.
– Мы расследуем это дело, - не дрогнул король.
– А пока граф будет взят под стражу и объявлен под опекой короля.
Страйдер не верил собственным ушам, Ровену и ту поразили слова короля.
Генрих собирается арестовать своего героя, причем без каких бы то ни было веских оснований?Королевская стража забрала у Страйдера меч и заломила ему руки за спину.
– Подождите!
Все головы разом обернулись к возникшей из толпы Элеоноре. Королева бросила раздраженный взгляд на мужа, потом на Ровену и Страйдера.
– У лорда Страйдера есть алиби.
Ровене никогда не приходилось видеть столько разом насупившихся лиц и бегающих взглядов.
– Умоляю вас, только не говорите, что он был в это время с вами, - устало вздохнул король.
– Нет, милорд, - насмешливо хмыкнула Элеонора.
– Этот мужчина провел ночь с Ровеной, согласно вашему приказу.
Теперь уже все взгляды обратились к Ровене. У нее округлились глаза. С ее языка чуть не сорвалось несогласие, но никто не может назвать королеву Англии лгуньей и при этом сохранить свой язык.
– Разве не так, лорд Страйдер?
– спросила Элеонора. Страйдер открыл рот и взглянул на Ровену.
– Отвечайте же, милорд, - приказала Элеонора.
– Мы знаем, что вы хотите защитить репутацию дамы, но пусть уж лучше пострадает ее реноме, чем слетит с плеч ваша голова.
– Страйдер с сукой из Суссекса?
– послышалось в толпе.
– Не верю!
Раздались смешки. Кровь бросилась Ровене в лицо. Высоко подняв голову, она встретилась глазами со Страйдером и заметила в них странное, похожее на мольбу выражение.
– И чем же они занимались, ваше величество?
– поинтересовался Руперт.
– Не то чтобы я не доверял вашему королевскому слову, однако трудно поверить, что у этих двоих роман.
– Никакого романа нет.
– Элеонора даже бровью не повела.
– Леди обучала его сиятельство игре на лютне.
Взрыв хохота.
Ровену охватила паника. О чем только думает королева?
– Разве это не так, Ровена?
– обратилась к ней Элеонора.
Девушка лишь кивнула в ответ.
– Эта девица обманула вас, моя королева, - вставил Руперт.
– Все знают, что граф ненавидит музыку.
– Обманула?
– Элеонора выгнула дугой бровь.
– Леди Ровена, где ваша лютня?
– В палатке лорда Страйдера.
– Слава Богу, хоть тут не пришлось лгать.
Королева послала за лютней оруженосца. Как только паренек вернулся обратно, стража была вынуждена отпустить Страйдера.
– Покажите, чему вы научились, милорд, - спокойно приказала королева, заглянув Страйдеру прямо в глаза.
Ровена затаила дыхание. Он хоть знает, как лютню держать?
Взгляд Страйдера немного смягчился, и он взялся за | лютню. Ровена была поражена, увидев, что его руки сразу же заняли нужное положение и дрожащие пальцы взяли верный аккорд.
Повисло молчание.
Этот мужчина умел играть…
У Ровены голова пошла кругом.
Генрих вздохнул и кивнул:
– Ладно, похоже, у графа действительно алиби.