Коронованный лев
Шрифт:
Огюст усмехнулся и прикусил губу — ему было и любопытно, и все-таки достаточно болезненно такое слушать.
— И поднялся страшный переполох! Мы еще бросили пару гранат, прежде чем выскочить, и еще несколько, уже выскочив. Наше появление приняли за настоящую внезапную атаку — начались крики, суматоха, с нашего края все отошли вглубь лагеря, мы ворвались, как лисы в курятник…
— Вот только куры были до зубов вооруженные, — напомнил Готье.
— Но мы же не собирались это выяснять, — заметил я, — просто воспользовавшись суматохой и, побольше шумя, попытались найти то, что ищем.
— Мы вдвоем, — уточнил Теодор, — тогда как Рауль, заприметив оставленные пушки, решил воспользоваться ими и дать еще пару выстрелов, прежде чем забить запалы, а Готье помогал ему и прикрывал.
— И
— Зато мы нашли Этьена, — снова подхватил Теодор, — оказывается, его вывели на воздух, угрожая расстрелять, если он не нарисует им план всего нашего лагеря, но как раз тут грохнул наш выстрел, все смешалось, Этьен сам умудрился сбежать из-под стражи и вовремя попал прямо в наши объятья. Не мудрствуя лукаво, мы схватили пару мечущихся по лагерю оседланных лошадок — не оседланных-то еще поди поймай, и впятером на этих двух рванули в темноту! Ну, сами понимаете, кто-то сверху, а кто и просто за стремя — так, для скорости…
— Кто-то, — смешливо хрюкнул Готье, — знаю я этих кого-то, это были мы с Раулем, когда бросили пушки.
— Ну, а мы с Этьеном вдвоем на одной, — прибавил я, — мы ж полегче, чем Теодор — по отдельности.
— Возиться было некогда, искать других, — сказал Теодор, — мы ведь уже время потеряли. А за нами долго еще раздавались крики и выстрелы, но похоже, не в нашу сторону, в лагере все искали нападавших, хотя их давно не было, и даже пытались отстреливаться, наверное, уже перестреливаясь сами с собой.
— Ну, донеслись мы до ложбинки, — вальяжно махнул рукой Готье, — а там уж вернулись со всеми удобствами.
— А потом, разумеется, нас всех посадили под арест, ну, конечно, кроме Этьена, — вздохнул Пуаре. — Так, на неполных два дня, в конце концов, сам главнокомандующий герцог Анжуйский со смеху покатывался, от этой нашей вылазки…
— Конечно, — фыркнул Готье, — восемнадцать лет было парню, как и вам, что ж не покатываться, тогда как солидные люди ногами топали, да слюной брызгали.
— А несолидные по всему лагерю распевали куплеты про наши подвиги, — добавил Рауль и понизил голос, — признаться честно, некоторые из них были нашего же сочинения.
Огюст расхохотался:
Зачем нам армии нужны? Большие силы не важны, И четверо — отряд неплох, Когда такой переполох!— процитировал он самолично.
— А вот это не наше, — развеселился Пуаре, это придумал сам Генрих Анжуйский.
— У нас было другое, — сказал я, — которое он переделал:
Зачем нам армии нужны, Раз узы дружбы не важны? Но был наскок не так уж плох — В двух лагерях переполох.— И много прочего, в том же или ином духе, все вспоминать не стоит.
— Это точно, — подтвердил Готье, и потянувшись, взял отставленную Раулем гитару. — Давайте-ка лучше вспомним что-нибудь повеселее!
Он пару раз ущипнул струны, потом заиграл бурно и весело, Пуаре усмехнулся, закрутил ус и начал первым, мы с Раулем подхватили:
Гулял я в Севилье по шалой весне: «Сеньора! Ваш раб я отныне! Пусть ночи и дни золотые Нам нежные дарят цветы, Ведь радости святы простые — И ныне вдвойне — по весне!» Гулял я в Севилье по шалой весне… «Сеньора, я счастлив доныне! Нам полдни горят золотые, Что жгучей полны красоты! И страсти наш пыл не остынет, В июле он жарче вдвойне!»На последнем куплете Рауль, улыбаясь, замолчал, пропев лишь первую строчку. Теодор, глядя на Огюста, почему-то тоже смутился и я допел один:
Гулял я в Севилье по шалой весне. «Сеньора, простимся отныне. Уж зреют плоды золотые, — И грешные это плоды!..»Готье со смешком дернул ехидно зазвучавшую струну, а Огюст трагически покачал головой.
— Вот грешники! Как вы такие гадости петь можете?
Я пожал плечами.
— Мы это не только петь, но еще и сочинять можем! А разве не смешно?
Огюст посмотрел осуждающе.
— Не смешно.
— Подумаешь, текст! — фыркнул Готье. — Зато музыка-то у меня какая!
XI. Научный спор
Наутро, больше похожее на полдень, я сидел в гостиной за круглым столом и глухо беспокоился. Пуаре ушел по своим делам сравнительно рано, Огюст заперся у себя в комнате, сочиняя какие-то письма — я надеялся, не очень фантастического и опасного содержания. Рауль и Готье отправились нанести несколько ценных визитов, а Диана вызвала запиской на дом каких-то портных, так что они с Изабеллой тоже были заняты делом, а я только раздумывал, пора ли бросаться на поиски и перетряхивать весь город, когда снизу наконец донесся шум и знакомый голос.
Я выскочил на лестницу и оттуда посмотрел на отца с укоризной. Явился он один, усталый, но целый и невредимый, и по его виду трудно было судить, довольный или скучающий, или исходящий сдержанной язвительностью.
— Ну наконец-то! — воскликнул я, с негодованием от облегчения.
Завидев меня, он махнул мне рукой, а затем велел принести нам кувшин кофе в гостиную. Вообще-то, называлась она по тем временам вовсе не гостиной, но нам было удобней называть ее так, как и пить кофе, которому тут тоже было пока не место. Невольно я задумался: что же будет, когда мы его весь выпьем? Отец уже что-то придумал, раз совершенно не пытался беречь запас? А может, его ничуть не угнетала мысль жить таким же образом как прежде, но только после того, как он сможет позволить себе делать то, что хочет сейчас, когда у него есть эта возможность. А потом — будь, что будет, стоит ли печалиться о том, чего нет под рукой? С глаз долой, из сердца вон. По крайней мере, оба этих объяснения были бы лучше того, что слишком надолго он не загадывал просто потому, что не верил ни в какое далекое будущее — более далекое, нежели месяц-другой, а то и меньше.
— Я рад, что с тобой все в порядке, — сказал я довольно сердито, когда он неспешно поднялся по лестнице и посмотрел на меня чуть вприщур, с вопросительным ехидством. Подернутые сединой как инеем темно-медные усы топорщились в легкой усмешке.
— По какому поводу беспокойство? — спокойно полюбопытствовал он, едва заметным кивком снова указав мне на открытую дверь гостиной. Я подчеркнуто церемонно склонил голову, всем видом показав, что пропускаю его вперед, как нам и следует в нашем положении, даже если на нас никто не смотрит.