Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Коррумпированный город
Шрифт:

Он перевернул книгу, положил ее на колени - "Прогресс и нищета", выпущено издательством "Эвримэн", - и посмотрел на меня:

– Извини, что принимаю тебя сидя.

Я сел в кресло напротив него.

– Извините, что сел без спросу. Я носился всю ночь, пытаясь навести порядок в этом мерзком городе. Очень устал.

– Ты неважно выглядишь, - сухо сказал он.
– Кажется также, что тебя довольно основательно потрепали во время твоей ночной кампании.

Я резко оборвал его разглагольствования:

– Я пришел предупредить вас, господин Сэнфорд. Керч уехал оттуда, где мы были вместе, час

или два назад. Слышал, что по пути он собирался заехать к вам. Нет ли у него случайно доверенности от госпожи Флорейн Уэзер?

Он снял очки для чтения и посмотрел на меня. Что-то похожее на улыбку сморщило кожу у его глаз и проложило несколько крупных складок почти до ушей.

– Это что-то вроде предупреждения с допросом, так?

– Сейчас вы услышите и предупреждение. Но вам следовало бы ответить на вопрос. Я ведь могу и сам легко это выяснить.

Какое-то время он молчал. Сложил очки и постукивал ими по суставам пальцев левой руки.

– Это факт, у него есть такая доверенность. Знаешь ли, он ведь поверенный в делах госпожи Уэзер.

– И он вступил с вами в переговоры о продаже гостиницы?

– Это верно. Так пожелала госпожа Уэзер, он действовал от ее имени. С твоей стороны было бы глупо предположить, что это было незаконное предложение.

– Конечно, Керч не сделает вам предложения, которое не было бы совершенно законным. И естественно, если бы он все же сделал такое предложение, то вы не захотели бы им воспользоваться. Именно поэтому я вас и предупреждаю.

– Но о чем ты меня предупреждаешь? Твои предупреждения чересчур завуалированы, не находишь?

– Пытался ли Керч продать вам остальную часть имущества моего отца? Клуб "Катей" и радиостанцию?

– Если и пытался, то тебя это не касается. Я повторяю: если бы и пытался.

– Кто управлял состоянием моего отца?

– Национальный банк нашего графства. Но почему ты выбрал меня, чтобы навести справки о своих семейных делах?..

– Я оказываю вам услугу. Стараюсь не связывать порядочную фамилию Сэнфорд с очень неприятным уголовным делом. Национальный банк графства принадлежит вам, правда?

Старый человек вздохнул.

– Только люди, которые ничего не знают о запутанности финансовых структур, люди, подобные тебе, могут сказать, что он принадлежит мне. Я - председатель правления.

– Вчера вечером вы мне сказали, что я являюсь наследником госпожи Уэзер. Это не утка?

– Я не уверен, что понимаю твой жаргон...

– Вы не можете унизить меня, - сказал я не очень любезно.
– Вы добрались до положения, которое теперь занимаете, не с помощью распрекрасных слов, произносимых на благопристойных чаепитиях. Вы говорили мне правду?

Он устало махнул рукой.

– Зачем мне лгать тебе? Завещание официально утверждено уже давно.

– Тогда вопрос о продаже имущества моего отца прямо касается меня. Оно принадлежит мне.

– Боюсь, что ты несколько предвосхищаешь события. Владелицей является госпожа Уэзер. Она дала господину Керчу юридическое право действовать от ее имени во всех случаях. Надеюсь, это понятно.

– Это понятно, но это больше не соответствует действительному положению дел. Флорейн Уэзер умерла пару часов назад.

Проницательный взгляд его бледных глаз остановился на моем лице, затем устремился опять в сторону.

– Не знаю, можно ли тебе верить. Почему же она

умерла, если действительно умерла?

– Об этом вы узнаете из газет. Я приехал лишь для того, чтобы предупредить. Не пытайтесь что-либо приобрести из принадлежавшего моему отцу, иначе попадете в беду. Может быть, ваши неприятности уже начались.

– Я в этом сомневаюсь.
– Он говорил спокойно, но поза его выдавала напряжение.
– Заодно могу сказать тебе, что не собираюсь даже рассматривать предложение Керча. Дело в том, что я собирался обговорить этот вопрос с госпожой Уэзер. Меня удивила его поспешность.
– Он приподнял левую руку на несколько дюймов, затем бессильно опустил опять на подлокотник.
– Теперь ты говоришь, что она умерла.

– Но вы купили гостиницу.

– А почему бы мне ее и не купить?

– Возможно, ни Флорейн Уэзер, ни ее представитель не имеют права продавать имущество моего отца. Убийца не может унаследовать имущество своей жертвы, так ведь говорит закон?

– Не думаю, что какой-то конкретный закон регулирует эти вопросы.
– Он слегка улыбнулся.
– Но обычно этого не делают. Принцип в данном случае имеет силу неписаного закона в наших судах. Не хочешь ли ты сказать, что твоя мачеха убила твоего отца? Ты знаешь, что у нее абсолютное алиби?

– Не сомневаюсь, что у нее есть такое алиби. Оно не помещало бы ей вступить в сговор с целью убить моего отца.

– Вступить в сговор с кем?

– Вот именно это я пытаюсь выяснить.
– Я поднялся, чтобы уйти.

– Минутку, Джон, - сказал старый человек.
– Если то, что ты мне сказал, правда, а я полагаю, что так оно и есть, то ты, так сказать, можешь занять место своего отца.

– Не в буквальном смысле, - отозвался я.
– Он погиб на этом месте.

– Думаю, ты меня понимаешь. Твой отец занимал единственное в своем роде положение в городе, Джон. Полагаю, мы с ним установили эффективную и довольно полезную систему сотрудничества по вопросам использования различного имущества, принадлежавшего нам. Может быть, ты в ближайшие дни обдумаешь сложившуюся ситуацию и придешь к выводу о желательности сотрудничества, особенно в населенном пункте среднего размера, как наш город...

– Я вас понял очень хорошо. Теперь, когда у меня появилось какое-то имущество, вы решили, что меня стоит купить.

Он помахал бледной рукой у себя под носом.

– Ничего подобного не приходило мне в голову. Но не понимаю, почему бы нам не быть друзьями. Мы с твоим отцом были в тесных отношениях в течение многих лет. Приходи ко мне через несколько дней, Джон. Думаю, что сегодня ты несколько потрясен и потому воспринимаешь все слишком эмоционально.

– Убийство всегда потрясает меня.

– Убийство? Какое убийство? Разве госпожа Уэзер убита?

Я оставил его вопрос без ответа, которого так жаждали его старческие высохшие уши.

Глава 16

Флорейн Уэзер жила, пока была жива, всего в нескольких кварталах от дома Сэнфорда. Я поехал туда, полагая, что, может быть, найду ее в своем доме. Я запарковал машину за углом и прошел пешком к парадной двери. Служанка, которая подметала ступеньки соседнего, углового дома, посмотрела на меня, когда я поднялся на крыльцо. Поэтому я сделал вид, будто звоню в дверь. Она оказалась незапертой, и я вошел в дом.

Поделиться с друзьями: