Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Космопроходимцы (вторая часть). Ксеноопера "Жнец, Швец, Игрец"
Шрифт:

– А? Ну да... Нужно же ещё... Куда я сунул?..
– забормотал парень, обхлопывая многочисленные карманы. Висевший у него на шее устрашающего вида прибор при этом раскачивался на широком ремне, как маятник, посверкивая металлическими боками и поблёскивая стёклами.
– Куда же... А! Ну вот, всё. Есть регистрация.

Искомое (зелёная пип-карточка) обнаружилось в набедренном кармане, было извлечено оттуда, осмотрено, ощупано и сунуто в нагрудный карман.

– Зарегался!
– сообщил тощий парень.

– Мы рады за вас, - благосклонно проговорил Бхардваджа.
– Может быть, теперь вы сочтёте возможным представиться и поздороваться?

Сарказма парень не уловил. С взаимными представлениями было покончено в один

момент, Шарль Виллон, специальный корреспондент труагентства 'Подвижник', труоператор корпорации 'Всюдубуд', подтащив кресло, присоединился к компании.

– Вы, вероятно, хотели сказать 'туроператор', - поправил его Бхардваджа.
– Тур, а не тру.

– Именно, что тру, в этом всё дело, - рассеянно возразил Шарль, возясь со своим жутким прибором.
– Труоператор труагенства. Туристическое агентство? Мошенники. Заманивают ради собственной выгоды олухов, родившихся с шилом в заднице, и скучающих бездельников на задворки галактики, при этом с риском для жизни. С риском для жизни клиентов, я хочу сказать. Видели вы когда-нибудь, чтоб владелец туристического агентства самолично пустился в трансгалактический круиз? Да он и по Земле-то не особенно шастает, сидит себе в своей Швейцарии. По берегу озера совершает круизы класса 'три Б'.

– Никогда о таком не слышал, - сказал Циммерман.
– Что ещё за три бэ?

– Банк, бюро, булочная. О! Эти господа и в булочную ни ногой, не ознакомившись с прогнозом погоды и не заключив со страховой компанией договор на случай внезапного дождя.

– Не жалуете бюргеров?
– с некоторым раздражением спросил Иосиф Циммерман. Не за обывателей оскорбился, а за олухов, родившихся с шилом в заднице. Обидно, когда тебя так называют. Разве можно считать пороком естественное человеческое любопытство?

– Очень даже жалую. Мои клиенты!
– сказал Виллон, оставив наконец в покое свой аппарат и откинувшись в кресле.
– Кто-кто, а уж они-то понимают разницу между 'тур' и 'тру'.

– И в чём разница?
– спросил Бхардваджа.

'Составляет классификацию мошенников? Кажется, я знаю, в чём разница'.

– Туроператор отправляет в путешествие клиента, труоператор отправляется в путешествие сам. Туроператор принуждает клиента с риском для жизни получать впечатления, труоператор сам с риском для жизни собирает впечатления и продаёт их клиенту в готовом, рафинированном виде. О! Я знаю, что нужно обывателю! Хорошо сбалансированные, гарантированно безопасные, умеренно эмоциональные приключения с доставкой на дом. Он желает получить порцию...

– Розог, - мстительно подсказал Иосиф.

– Пусть розог, если ему хочется, - согласился Виллон, - но дозировано. Отмеренная в строгом соответствии с показаниями домашнего врача порция розог, сразу после ужина, перед сном. Причём клиент должен точно знать, что на самом деле розги за него получил труоператор. Он готов платить хорошие деньги не за порку, а за сладкое ощущение непричастности.

– Э...
– в сомнении протянул Бхардваджа.

– Не понимаете?
– Виллон повернулся к профессору и вдруг, залихватски подмигнув, спросил:

– А вам разве никогда не хотелось узнать, что чувствовал несчастный, которого публично высекли? Нет? Не скромничайте, любознательность - это так естественно. Я прекрасно понимаю моих клиентов, они готовы платить хорошие деньги за то, чтобы их уверили: 'Мир полон ужасов, но лично тебе, дружок, они не угрожают ни в коем случае, с гарантией'. Понимаете теперь, кто такой труоператор?

– Получатель розог, - буркнул Иосиф. Всё никак не мог простить Виллону 'олуха, родившегося с шилом в заднице'.

Бхардваджа фыркнул в усы, потом, очевидно желая переменить тему, спросил:

– И как же вы, Шарль... з-э... передаёте клиенту свои впечатления от... э-э...

– Экзекуции, - подсказал Циммерман.

– От путешествия, - поморщившись, поправил Бхардваджа.
– Надо

ведь как-то накопить ощущения, обработать, создать продукт, доставить...

– В мозг, - подсказал Циммерман.
– Розги лучше всего доставлять прямиком в мозг.

– Точно, - согласился Виллон, - Именно в мозг.

Он приподнял обеими руками прибор, отягощавший его шею, и не без гордости объявил: 'Коллектор впечатлений'. Они с профессором принялись обсуждать техническую сторону сбора и обработки впечатлений, а Циммерман, соскучившись, выбрался из кресла и стал прохаживаться, заложив руки за спину. Сладкое ощущение непричастности? Вполне естественно для бюргеров, так солидно и почтенно - сделать олуха, раз уж тот родился с шилом в заднице, заместителем по получению розог. Не бесплатно, естественно, за деньги, причём хорошие, от этого бюргеры тоже получают удовольствие - от возможности заплатить дорого. Интересный получается симбиоз: бескорыстные дурачки вроде меня платят туроператору за реальные впечатления только для того, чтобы оный туроператор имел возможность дорого заплатить труоператору за ощущение непричастности. Если вдуматься, разница между Шарлем и мною только в том, что я покупаю собственные острые ощущения, а Шарль их продаёт. Если оставить за скобками выгоду, в конечном счёте...

Скрипнула входная дверь. Иосиф, прервав невыгодные для себя размышления, глянул: ещё один коллекционер явился?

Девушка, вошедшая в комнату релаксации гуманоидов пересадочной станции эпсилон Эридана, могла стать украшением любой коллекции. Верно, мало нашлось бы мужчин, не пожелавших пополнить собою коллекцию любовных трофеев этой охотницы. Как правило, блондинки не привлекали внимания Иосифа Циммермана, казались ему бесцветными, но в правилах бывают исключения. Обыкновенно Иосиф Циммерман не обращал внимания на длину женских платьев - обыкновенно, но не в этот раз. Чаще всего девичья показная беспомощность только раздражала Иосифа, однако на сей раз, прочтя на лице прекрасной незнакомки: 'Как я очутилась в таком странном месте и в такой странной компании?' - он почувствовал неодолимое желание оказать первую помощь, встать на защиту или хотя бы дать полезную справку. Никогда раньше Иосиф Циммерман не проявлял инициативы, знакомясь с женщиной, но всё когда-нибудь случается в первый раз.

Он как-то вдруг очутился рядом с незнакомкой, неожиданно для себя стал молоть вздор о неудобствах залов ожидания вообще и комнаты релаксации гуманоидов пересадочной станции эпсилон Эридана в частности, и - удивительное нахальство!
пригласив девушку расположиться на отдых в кресле, взял её за руку. К досаде Иосифа, он был не одинок в своём благородном порыве. Внезапно обнаружилось, что Шарль Виллон тоже мелет вздор и тоже тащит девушку к столику за руку. Третьей руки у неё не было, поэтому Садхир Бхардваджа, не такой расторопный, как молодые люди, но галантный в такой же степени, ограничился любезным устным приглашением. Ему же первому и пришла в голову мысль спросить, как зовут милую барышню и какой информационный орган она представляет.

Её звали Катариной.

– Катарина Потоцкая, - сказала она, разглядывая шапочку Садхира Бхардваджи.
– Орган? Что вы имеете в виду?

Иосифу страстно захотелось лишить Садхира шапочки или обзавестись такой же, чем привлечь к себе внимание.

– Он имел в виду информационное агентство, - пояснил Шарль.
– Вы же прибыли на конференцию? Другой причины лезть в такую дыру... То есть, я хотел сказать: все мы здесь ради того, чтобы послушать, как некий псих, возомнивший себя героем дня, станет плести небылицы. Вы слышали, что было в циркуляре? Курам на смех! Веганское чудище нападает на туриста где-то у чёрта в почке, он храбро отбивается, слабеет, теряет сознание и вдруг оказывается здесь. Тоже у чёрта в почке, только с другой стороны. Каково? Нет, ну если в этом пшене есть хоть зёрнышко правды, я готов сам отправиться в... где это было?

Поделиться с друзьями: