Костяная кукла
Шрифт:
Поблизости никого не было видно, хотя это не означало, что никто не навестил их ночью.
Ребята вернулись к шоссе и нашли место, где его можно было перейти, не перелезая через бетонное ограждение. Потом они побрели обратно в город, ежась на ледяном ветру. Зак учуял аромат топленого сахара и свежего теста даже до того, как увидел кафе. Когда они подошли к двери, у него едва слюна изо рта не капала.
– Сколько всего у нас денег? – спросила Поппи.
– У меня пятнадцать долларов и пятьдесят центов, – сказал Зак. У него было с собой двадцать три доллара, но семь долларов и пятьдесят центов он потратил на автобусный билет. Значит, столько же понадобится
– У меня одиннадцать и мелочь, – сказала Поппи. – Надо купить что-то про запас. На обед и на обратную дорогу.
Но когда они зашли внутрь, Зак и думать забыл об экономии. У него от голода заурчало в животе. Их взору открылись ряды корзин с разными видами пончиков, стоявшие вдоль стен и покрытые заманчиво блестевшей глазурью. Здесь были пончики со вкусом коричного сидра, со сливками и вареньем, с шоколадной крошкой и разноцветной обсыпкой, с кленовым сиропом и сметаной, с черникой, с кокосом, а еще миндальные булочки с начинкой из фруктового джема и яблочные оладьи. А на прилавке, за стеклянной витриной, были выложены пончики с необычными вкусами – с фруктовыми колечками и арахисовым маслом, кетчупом, маринадом, мандаринами, медом, копченым лососем и крем-сыром, с лобстерами, со вкусом чизбургера, жареного цыпленка, васаби, желудя, жвачки и пшеничной каши.
У мужчины за стойкой была копна буйных черных волос. Они стояли дыбом, как будто его шарахнуло током, только бакенбарды чинно лежали вдоль щек.
– Что вам положить, ребятки? – обратился он к ним, поворачиваясь на звук дверного колокольчика. – Пончики с васаби только что из печи, еще горячие.
Они были зеленого цвета и пахли пряно и остро, как перец чили.
– М-м-м… – протянул Зак, заглядывая в меню. – Можно мне чашку какао? Большую.
Он взял горячий стаканчик, украшенный горкой взбитых сливок, и сел за маленький пластмассовый столик. Элис пошла в туалетную комнату, а Поппи заказала еще две чашки какао.
Они посидели некоторое время, отогревая руки о горячие стаканчики. Потом заказали по пончику. Зак взял со вкусом леденцов, Элис – с кленовым сиропом, Поппи – с фруктовыми колечками.
Свежее тесто оказалось восхитительно вкусным, а внутри были настоящие леденцы-шипучки, которые таяли у Зака на языке. Покончив с пончиком, он облизал пальцы, позабыв, что уже очень давно не мыл руки.
Какао стоило два пятьдесят, а пончики – по доллару двадцать пять центов. Так что каждый потратил по три доллара и семьдесят пять центов. У Зака до конца поездки осталось четыре доллара и двадцать пять центов. У Поппи и того меньше. Он надеялся, что у нее хотя бы мелочью наберется на обратный билет.
Поппи усадила Королеву на стул рядом с ними. Кукла сгорбилась, свесив голову набок. Ее волосы были спутаны, как после сна, а полуприкрытые глаза блестели, отражая свет ламп.
– Вот когда вы умрете, – начала Поппи тихо, – вы бы хотели стать призраками?
– Если бы меня убили, тогда точно, – ответил Зак, – чтоб я смог отомстить своему убийце.
– Как отомстить? – смеясь, спросила Элис. – Ты был бы просто духом без тела. Что бы ты сделал? Крикнул бы ему «ууу!»? Убедил бы отправиться в глупейшее путешествие?
– Я мог бы швыряться вещами, – напомнил подруге Зак.
– Может, и я бы хотела, – сказала Элис. – Если бы могла остаться самой собой, только невидимой. Весь мир был бы для меня как телевизор. Я бы навещала людей, которых когда-то любила. Но только если бы мне не пришлось быть
привязанной к одному и тому же месту и снова и снова совершать одно и то же действие, например ходить вверх-вниз по лестнице или торчать где-нибудь на шоссе.– Даже если бы ты не могла ни с кем поговорить? – спросил Зак.
Элис огорчилась.
– Было бы здорово, если бы у привидений был свой клуб и у меня там были бы друзья-призраки.
Поппи откинула волосы со лба.
– Ну, а что если бы ты решила вернуться в мир живых, а потом передумала, но застряла бы между мирами?
– Ты имеешь в виду типа как мы сейчас в Ист-Рочестере, например? – уточнила Элис, отхлебнув какао.
Зак подумал, что разговор повернул совсем не в ту сторону, и спросил:
– А ты сама-то как – хотела бы стать призраком, Поппи?
Она пожала плечами.
– Не знаю – болтаться повсюду среди людей, которые меня даже никогда не видели? Страшно представить, что вокруг будет кипеть жизнь, а я никак не смогу в ней участвовать. Я все не могу забыть свой сон. Мне казалось, что я – это она. Я карабкалась по крыше огромного здания, стараясь держаться подальше от окон, и ждала, пока мой отец вернется домой. Мне нужно было сказать ему что-то важное. Сверху мне было видно далеко-далеко. Я видела реку и лодки, и фургончик мороженщика возле дома вниз по улице. Но я съезжала все ниже и ниже, стараясь ухватиться за медный водосток. А сзади женский голос шептал мне, что лучше забраться обратно в дом, не то я пожалею. У нее в руках была метла, и она размахивала ею, пытаясь ткнуть в меня.
Зак подумал о своем собственном сне, в котором он видел тощую женщину и большой викторианский дом, набитый бракованным фарфором. Ему хотелось поделиться своим сном, но чувствовал он себя глупо. После пробуждения сон казался таким реальным, точно его наслал призрак. Но теперь, в тепле кафе, после того как Элис уверенно заявила, что это был никакой не призрак, он уже не был так уверен.
– Как думаете, так все действительно и было? – спросила Поппи, увлеченно склонясь к ним, как будто она для себя уже все решила. – Что если она пытается рассказать нам о своей смерти? Представьте только, все это время она сидела запертой в шкафу и ждала, что кто-нибудь из нас ее достанет!
Зак открыл было рот, чтобы рассказать свой сон, но тут же снова закрыл. Ему казалось, раз он скрывает, что случилось с куклами и почему не хочет больше играть, то ничем больше не может делиться с Поппи и Элис. Все так перепуталось, что он не мог заставить себя им довериться.
Продавец за стойкой уложил свежую порцию персиковых пончиков в корзинку.
– Без проблем, – крикнул он им.
– Что? – переспросил Зак озадаченно.
– Кажется, ваша белокурая подружка проголодалась, – он вышел из-за конторки и принес к их столику тарелку с пончиком, покрытым розовой глазурью. Он поставил тарелку перед куклой.
– Вот. За счет заведения. Со вкусом микстуры от живота. Экспериментальный образец, хотим посмотреть, пойдет ли в основное меню.
Продавец отправился обратно на кухню, а Зак недоуменно смотрел ему вслед.
– Он что?.. – прошептал Зак.
– Он просто пошутил, – быстро прервала его Элис, но выглядела она озабоченной. – Просто увидел нашу куклу и решил пошутить, как будто она живая.
– Зачем ему так шутить? – спросила Поппи.
– Потому что он думает, что это круто, когда взрослые так себя ведут. – Элис сделала еще глоток какао и вдруг оттолкнула от себя стакан, как будто обожглась. Она вздрогнула. Зак вспомнил, что сказал Лео по дороге из школы.