Кот по имени Сабрина
Шрифт:
Дэрр хищно улыбнулся, показав острые резцы:
— Ответьте ему, бобры!
— Мы не отшельники, — загудели бобры, — все понимаем и знаем, чего хотим.
— А наша история? Прервется? — закричал Грызун. — Вы забыли о Прутиках!
— Все Прутики унесло потоком, — спокойно ответил Дэрр, — и это только на пользу. Они считали наши смерти, а мы хотим жить. Все изменилось, Грызун. Деревья не убивают бобров Мельничного пруда. Нам не о чем беспокоиться. Вот почему бобры, которых вы видите перед собой, уже совсем другие.
Фройд сделал последнюю отчаянную попытку.
— Настоящие
Дэрр спокойно глядел на возбужденного Фройда.
— Нас это уже давно не волнует.
— Тогда вы больше не бобры!
— А кто же мы?
— Бобры только внешне. Вот настоящие бобры! — Фройд махнул лапой в сторону сбившихся в кучку выкормышей Аттилы.
Но уже не было прежней, крепко сколоченной шайки. Слова Фройда породили в их душах сладостное предвкушение привычной бобриной работы, и их пасти наполнились слюной. Поскрипывая зубами, они буквально расползались в стороны.
Держался пока лишь Грызун, тоже истекающий слюной, но не стронувшийся с места. Дэрр со своими приспешниками удалялся по высохшему дну Великого пруда. Они направлялись в свою землю обетованную, где неколебимая Мельничная плотина дарует им спокойствие и уверенность. Разрозненные бобры Аттилы, опустив головы и стыдливо пряча глаза, выползали из кустов и плелись следом за ними. Грызун оттащил в сторону Фройда.
— Не обращай внимания. Аттила доберется до Дэрра, дай ему только вновь набраться сил. — Грызун вздрогнул, будто и впрямь ему явился грозный вожак. — Они заплатят за все, когда Аттила вернется.
Фройд глянул на Грызуна, хотел что-то сказать, но осекся. Безотчетный страх всегда живет в душе бобра, и не ему, Фройду, успокаивать Грызуна, гасить его болезненные фантазии.
— Это был верный шаг, — сказал Фрэнк. — Теперь вы станете богатой женщиной и сможете делать все, что пожелаете. Отправитесь куда захотите.
Ханна обернулась, чтобы бросить последний взгляд на ферму, но увидела только затопленные луга, колеблющийся столб дыма и предательницу козу, бредущую в холмы. Боже правый, как это оказалось легко! Кроме всего прочего, она сделала свой маленький вклад в расцвет свободного капиталистического мира, давая возможность измученным трудами бизнесменам подзарядить свои батареи. Забавно, как быстро меняются взгляды. Теперь ей было все равно, как и кто использует ее владения. Она этого уже не увидит. Она продала свои принципы за золото и изумленно убеждалась, что день от этого не померк.
— Гляньте туда, миссис Пигго! — заорал Нед. — Не Сабрина ли там?
Это был он. Поглощенная последними переживаниями, она совсем забыла о своем верном друге. Бедняга лежал на бревне, медленно покачивающемся среди плывущего мусора.
— Притормозите, Фрэнк. Я подхвачу его.
Бревно проплывало мимо. Она наклонилась. Казалось, коту было на все наплевать.
Он равнодушно позволил вытащить себя из воды и мирно посапывал на руках у Ханны. Еще через некоторое время, не выказав ни малейшего признака благодарности и независимо задрав хвост, он отправился в угол палубы, лег и принялся умываться.— А вы, Фрэнк? — Ханна улыбнулась капитану. — Долго еще собираетесь оставаться на «ЗОЛОТОЙ ЛАНИ»?
Он удивленно поднял брови:
— Надеюсь, всегда. Я люблю море. Это не просто работа, а способ жизни для меня… и Неда.
— Только не для меня, — встрепенулся Нед. — Мы расстанемся, как только доберемся до Виктории.
— Неблагодарный мальчишка! Вот, Ханна, вы все делаете для них, а они преспокойно уходят и даже не оглянутся. Не понимаю, Нед, что тебя не устраивает.
— Постарайся понять меня, Фрэнк. Не сидеть же мне на этом судне всю жизнь! Годы идут, и я не молодею. Да и потом, здесь все идет кувырком. Особенно с того дня, как сожрали Оруэлла.
— И какую же работу ты надеешься получить?
— Буду водить грузовик, развозить разные товары. У меня талант к такому делу. К тому же это надежная работа, да и с Дирдрейд надо считаться. Наступает время подумать о том, как обустроить свою жизнь, завести семью.
— Ты обрюхатил девушку, грязный поросенок? Вот несчастье! Я дал слово твоему отцу оберегать тебя от всяких несчастий. Что прикажете делать с этим оболтусом? Как только встанем на якорь, немедленно звони ее родителям и постарайся все уладить. Может, лучше аборт сделать?
— Что это ты разбушевался, Фрэнк? У меня еще есть голова на плечах.
— Ветер у тебя в голове! Твоя Дороти католичка?
— Дирдрейд. Никогда ее об этом не спрашивал. Меня даже не интересует, кто я. Да и какая разница?
— Твое невежество, Нед, меня убивает. Что же…
Ему пришлось отвлечься: «ЗОЛОТАЯ ЛАНЬ» чуть не налетела на риф Бротчи около входа в гавань Виктории.
— Нед! — гаркнула Ханна, перебивая неиссякаемый поток брани Фрэнка. — Так Дирдрейд беременна или нет?
— Насколько я знаю, нет. Но на этом судне никому не доверяют, вот что я вам скажу. А когда человеку не верят, он начинает сомневаться в самом себе. Люди, на которых я собираюсь работать, мне верят. Они доверили мне фургон на пробный пробег. И все было в порядке. Во всяком случае, ничего ужасного не произошло. На таких людей приятно работать.
Фрэнк крутанул штурвал, и «ЗОЛОТАЯ ЛАНЬ» проскользнула мимо рифа.
— Мой тебе совет, Нед, следи за собой.
Нед выскочил из рубки, хлопнув дверью. Ханна покачала головой.
— Вы были несправедливы к нему, Фрэнк.
— Знаю. Но я и представить себе не мог, что он меня бросит. Меня это ошарашило. Не знаю, что и делать теперь. Самому мне с судном не управиться. Придется искать работника в доке. Но ведь никогда не знаешь, что за человек попадется. Не со всяким можно ужиться на корабле.
— Кажется, Эймей все еще здесь? Она вам как раз подойдет.
— Эймей? Побойтесь Бога, Ханна! Эймей — сумасбродка. А это заразно, особенно когда оказываешься бок о бок на борту. Она заставит меня запускать воздушных змеев. Эймей? Нет уж, спасибо!