Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Кот по имени Сабрина
Шрифт:

Он, кажется, обиделся.

— Это вовсе не смешно. Нельзя врываться в дом, пытаясь схватить вооруженного человека. Профессионалы так не поступают. Может быть, кому-то раз в жизни и такое удается, — добавил он, — но ТАКИХ профессионалов раз, два — и обчелся. Появились новые приемы борьбы с бандитами. Вы их разговариваете, потом заговариваете. Пытаетесь влезть им в душу, понять, чем они дышат. И все в уважительной манере, дружеским тоном. Стараетесь перевести случившееся в разряд обычных недоразумений. Предлагаете ему чашечку кофе. И тут-то подсыпаете крысиного яду.

— Блестяще, Фрэнк! — Все-таки она его недооценивала. Этот

мужчина глубокий мыслитель.

Она хотела подобраться к дому незаметно и неожиданно ворваться в квартиру. Но Фрэнк объяснил, что это неверный прием.

— Нельзя его пугать внезапным появлением, как медведя гризли. Дадим знать о нашем приближении. — Поэтому они топали по лестнице, как целая футбольная команда, громко обсуждая при этом предстоящий урожай.

Тед, если это был Тед, стоял посреди комнаты, держа в руках футляр с кларнетом, если это и впрямь был кларнет, и рассеянно озирался вокруг. Он, кажется, не очень обрадовался их появлению.

— Кто такие? — грубо спросил он.

Ханна выступила вперед, протягивая ему руку.

— Я Ханна Пигго, гостья Эймей. Хозяйка вышла на минутку, думаю, скоро будет. — Правильную ли тактику она применила? И действительно, куда подевалась Эймей? Дверь спальни была плотно прикрыта и даже казалась запертой. Эймей наверняка прячется там, рыдая от страха. Почему-то это соображение успокоило Ханну. — Садитесь. Не хотите ли послушать музыку?

— Наслушался. Всякой музыки.

— Верю, верю. Но, знаете ли, иной дирижер или виолончелист так…

— Где Эймей?

— Отправилась в супермаркет. Вряд ли вам стоит ее дожидаться. Она ушла надолго. Обычно она читает этикетку на каждой банке. Очень, знаете ли, привередлива по части всяческих консервантов и калорий.

— А что делает здесь этот морячок? — Тед наконец заметил Фрэнка, который остановился в дверном проеме.

Фрэнк улыбался широко и дружески.

— Я Фрэнк Дрейк, друг Эймей. — Ханна напряглась, но он добавил: — Скорее случайный знакомый. Никаких близких отношений, не подумайте чего плохого.

— А зачем крысиный яд?

— А, это. — Фрэнк глянул на жестянку в своей руке, будто видел ее впервые. — Для Эймей.

— За такое дело стоит выпить!

— Кстати о питье, — быстро вмешалась Ханна. — Не желаете ли чашечку кофе, мистер… э-эээ… Тед Винчестер.

Это на самом деле был он!

Фрэнк опомнился первым.

— Какое же дело привело вас сюда, Тед? — Фрэнк действительно ловко вел беседу.

Тед буквально взревел:

— Нет у меня вообще никакого дела! И все благодаря Эймей! Она прикарманивала каждый цент.

Ханна наполнила чайник и поставила его на огонь. Все шло как надо. Фрэнк был прав: даже самый отъявленный убийца вряд ли смог бы открыть стрельбу в разгар дружеской беседы. А голос Теда все набирал высоту по мере того, как он перечислял перипетии развода с Эймей. Зато успокаивало, что, жестикулируя, он положил футляр на стол.

Фрэнк осторожно переместился по комнате, поставил жестянку с крысиным ядом на кухонную стойку и стал так, чтобы в любой момент суметь дотянуться до футляра. А, черт! Она совсем забыла, что у Эймей нет кофе. Что еще можно нашарить в буфете?

— Может, вы хотите травяного чаю, Тед?

Кажется, чай ему не по вкусу.

— Вот-вот, именно эту гадость пьет Эймей. Благодарю, я слишком хорошо отношусь к своему желудку. — Его враждебность перекинулась от чая на Ханну. Он холодно ее

разглядывал. — Интересно, что это за дамочка такая собралась пожить у Эймей? Потеряли себя и желаете обрести вновь? Или что-нибудь в этом роде?

— Мне… мне ничего не надо обретать.

— По теории Эймей всем надо, иначе они пытаются выразить себя в агрессивных действиях. А я чувствую, что уже требуется выразить себя… — Он схватил стоявший на буфете графин, запустил его в стену и со злорадством смотрел, как осыпаются на пол осколки и стекают струйки красного вина. — Действительно наступило облегчение. Эймей все-таки была права. А теперь вы попробуйте что-нибудь кинуть. Будьте как дома.

— Хорошо, Тед. Я тут видела банку со спаржевым супом. Не желаете ли тарелочку супу?

— А вы, Фрэд? Ну не стесняйтесь! — подбодрил Тед капитана.

— Спасибо. Мне не до супа.

— Я предлагаю вам что-нибудь швырнуть и снять напряжение.

Пожав плечами, Фрэнк хлопнул об пол поднос с рюмками. Одна из них не разбилась, и он раздавил ее каблуком.

Это было ужасно. Неужели невозможно снять с Теда возбуждение, подняв его аппетит? И чем он займется после того, как все в квартире будет разбито? ПРИВЫЧНЫМ ДВИЖЕНИЕМ ОН ОТКИНУЛ ЗАЩЕЛКИ НА ФУТЛЯРЕ И ВЫХВАТИЛ ЖУТКУЮ АВТОМАТИЧЕСКУЮ ВИНТОВКУ. В ЕГО ГЛАЗАХ НЕ БЫЛО НИ КАПЛИ ЖАЛОСТИ. В какую страшную переделку они попали!

Тед разразился хохотом и поднял над головой огромную красную керамическую пепельницу, выкрикивая непонятные слова: ГОСТИНИЦА ЛИИВАРД! ЛИИВАРД! ЛИИВАРД! И с этими словами он запустил ею в зеркало.

— Еще одна страница истории! Отлично помню, как Эймей уезжала с гостиничной стоянки!

— Как насчет бутерброда с арахисовым маслом, Тед?

Но он уже приглядывался к большой картине в деревянной раме. На ней была изображена девица, лежащая на траве в странной позе и созерцающая не менее странное сооружение. Эймей, должно быть, потратила немало времени и сил, соображая, какие мысли крутятся в головке этой нарисованной девицы. И пока Тед старательно крушил картину о спинку стула, Ханна вдруг поняла, что, уничтожая еще одну связь с прошлым, он старается и для Эймей.

— Знаете, как это называется? Катарсис! — выкрикивал Тед, набивая книгами посудомоечную машину, — Вот какого слова я никак не мог найти. Эймей всегда ловко управлялась со словами. Еще бы, она просто глотала все эти книги. Ка-тар-сис! — Он нажал кнопку, и машина принялась жевать и перемалывать свою добычу.

— Лечебное слово, — сказал Фрэнк, поглаживая рукой футляр.

— Поосторожнее с этой штукой, — резко проговорил Тед. Он вытянул футляр из-под руки Фрэнка, отнес его в другой конец комнаты и поставил у двери. Потом принялся складывать пожитки Эймей в кучу. Посреди комнаты росла гора картин, ковров, подушек. Казалось, он собирает материал для костра. Наконец он вытащил из буфета бутылку виски и сел на пол, поставив на колени футляр с кларнетом.

— Плесните и себе выпить, — сказал он.

Ханна потянулась за красным вином, произведенным, естественно, на лучшей калифорнийской винокурне. Эймей наверняка объездила эти места строго по путеводителю, беседуя с людьми, конечно же НАСТОЯЩИМИ людьми, такими, как, например, нелегальные эмигранты. ТЕБЕ НАДО, ХАННА, ВРЕМЯ ОТ ВРЕМЕНИ БЫВАТЬ СРЕДИ НАСТОЯЩИХ ЛЮДЕЙ. Я ИМЕЮ В ВИДУ НЕ МОШЕННИКОВ ИЗ ВИКТОРИИ, А ДЕЙСТВИТЕЛЬНО НАСТОЯЩИХ ЛЮДЕЙ. ТЫ ВЕДЬ МЕНЯ ПОНИМАЕШЬ?

Тед улыбнулся ей.

Поделиться с друзьями: