Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Край без Короля или Могу копать, могу не копать
Шрифт:

— Ты мудр, что не отвечаешь сразу, — сказал старый орк, — у тебя достаточно времени на раздумья. Кзаг и Кончаг обещали тебе излечение от клещовицы, и ты его получишь. Через девять дней тебе снова нужно будет пять дней пить отвар, потом ещё девять дней ждать и ещё пять дней пить. За это время мы успеем с тобой подружиться.

— Спасибо, — отозвался Фонси, — я подумаю.

— А знаешь, почему ещё ты хороший колдун? — спросил Гългар.

— Почему?

— Потому что я спросил тебя, как твоё имя, мы успели с тобой побеседовать, а ты мне имени так и не назвал. Так как же тебя зовут, чужеземец?

— Хильдифонс, — ответил Фонси, — Хильдифонс,

сын Геронтия.

Гългар встал и слегка поклонился хоббиту.

— Добро пожаловать в Гундабад, Хильдифонс, сын Геронтия. Сейчас тебе принесут поесть, — сказал он, — ты ничего не ел последние несколько дней, только пил. Тебе нужно что-нибудь ещё?

— Чернила, если есть, — сказал Фонси, — спасибо.

Когда за Гългаром закрылась дверь, Фонси вернулся на лежанку и крепко задумался.

— Влип я в это приключение по собственной дурости, — доверительно сказал он черепу, скалящемуся со стола, — слушал бы Гэндальфа, так знал бы, что никакого Душителя и никаких сильмарилов на севере уже давным-давно нет. А теперь сижу вот в самом городе северных орков и как добираться домой, не представляю. Да и не ждут меня дома-то. Уйти в Кардун, стать помощником Сосрыквы? Жить в Кардуне можно, только дороги туда я один не найду, а отсюда меня вряд ли просто так отпустят — тоже мне, колдуна выискал.

Дверь скрипнула, и в комнату вошла Хавага с дымящимся горшком какого-то варева, по запаху судя — козлятины.

— Поешь, — сказала старуха, ставя горшок на стол, — худой совсем, как я тебя такого варить-то буду?

Фонси так и похолодел, а Хавага весело рассмеялась, показывая жёлтые обломки зубов.

— Шучу, шучу, — хихикала орчица, показывая на Фонси пальцем, — а перепугался-то как, недомерок! Больно ты нужен, варить тебя. В Гундабаде говорящих не едят, не южане, чай.

— А южане едят? — спросил Фонси, переведя дух и убедившись, что сердце стучит, как ему положено.

— Южане всех едят, — кивнула старуха, - южане короля забыли. А мы в Гундабаде короля помним, закон блюдём. Гългар по этим делам строгий.

— Какого короля? — не понял Фонси. Поговорки про короля в Шире ходили, но только недавно хоббит понял, что в виду там имелся, скорее всего, старый король Артедайна. Не может быть, чтобы орки в Гундабаде поминали его же.

— Обычного короля, стародавнего, — ответила Хавага, — ты что, недомерок, совсем ничего не знаешь? Король раньше был в Кардуне, Гундабадом правил, равнинными правил, всем Севером правил. При короле порядок был.

— А потом что? — спросил Фонси, подозревая, что ответ на этот вопрос он знает.

— Сгинул невесть куда, — пожала плечами старая орчица, — с таркърами да эльфами воевал да и сгинул. Давно, эти времена только Гългар и помнит, да ещё два-три старика, я и то позже родилась.

Фонси присел к столу и запустил ложку в горшок.

— А ты, тётушка Хавага, поешь со мной? — спросил хоббит, хотя назвать морщинистую, клыкастую, раскосую старуху тёткой язык у него едва повернулся.

— Поем-поем, — согласилась орчица, — а ты, я погляжу, не совсем короля забыл, знаешь, что едой делиться надо. Только смотри — с тобой право гостя не работает, тебя в бесчувствии принесли.

Протянув худую жилистую руку с длинными желтоватыми ногтями, Хавага вытащила из горшка кусок мяса, отправила в рот, облизала пальцы и потянулась за следующим. Настроение вкусно покушать у Фонси от этого зрелища поуменьшилось, но он всё равно принялся за еду, стараясь только выбирать куски, до которых Хавага не дотрагивалась.

— Трое

их было, — вдруг заговорила старуха, словно припомнив что-то. — Гългар, Хийси да Зарбаг, боевые стаи водили для короля. Как король-то сгинул, Гългар в Гундабад вернулся, Зарбаг на юг подался, а Хийси вокруг гулять остался.

— Хийси я видел, — сказал Фонси, — Гългара тоже. А где Зарбаг живёт?

— Помер Зарбаг давно, — вздохнула Хавага, ковыряя ногтем в зубах, — и сын его, говорят, помер, и внук. А правнук Зарбагов, Азог, в большой пещере на юге правил, пока гномы ему башку не оттяпали. У Азога шестеро сыновей было, четверо на войне погибли, а двое остались — Болг да Вергъл. Вергъл остатками Азогова народа на юге правит, а Болг тут, в Гундабаде живёт, у Гългара нашего помощником да советником.

— А скажи-ка мне, тётка Хавага, зачем меня-то сюда притащили, — вкрадчиво осведомился Фонси, — и зачем Болгу показывали?

— А это, недомерок, не моего ума дело, — хохотнула старуха, — да и не твоего. Гългар коли захочет, так сам расскажет. Он тобой, недомерком, жутко доволен, даже подрался сегодня утром. А я пойду, заболталась тут с тобой.

— А выйти на город посмотреть мне можно будет? — спросил хоббит. — Когда сил прибавится?

— А вот этого-то никак нельзя, — покачала головой старуха. — Здесь у Гългара самые заветные вещи хранятся, сюда никому, кроме меня да Кзага с Кончагом, ходу нет. Ты, недомерок, тоже вещь заветная, тебя Гългар никому показывать не хочет. Так что ты здесь сиди. Лечись.

Фонси лечился. Лечиться приходилось в основном от скуки. За три дня хоббит научился читать на северном наречии по одной из книг Гългара — это было описание какой-то сложной мельницы, непонятно для чего предназначенной. Хавага раздобыла Фонси чернил, и он написал несколько писем Лилии и родным. Если письма попадут в Кардун, рассудил Фонси, Сосрыква найдёт способ переправить их оттуда в Шир.

Гългар пришёл на четвёртый день, неся под мышкой тяжёлый свёрток. Положив его на одну из полок, старый орк обернулся к Фонси.

— Я смотрю, Хильдифонс, ты совсем здесь прижился. Хавага говорила, ты и читать выучился по-нашему. Это хорошо.

Он сел в кресло и, как и в первый свой приход, кивнул Фонси на стул, приглашая хоббита сесть рядом.

Скажи мне, Хильдифонс, чего ты хочешь в жизни? — спросил гундабадский владыка. — Ты много путешествовал, много повидал, добрался до самого Гундабада, и что ты думаешь делать теперь?

— Домой хочу, — сказал Фонси. — Обратно домой. Если я уже послужил тебе, твоё гундабадское величество, отчего бы тебе не отпустить меня со следующим обозом, что уйдёт в Кардун?

— Расскажи мне про дом, — попросил Гългар, — на что он похож? Расскажи мне о своём народе. Когда-то давно я слышал, что бывают полурослые люди, но ничего о них не знаю. Вот, скажем, Геронтий, твой отец — кто он такой?

Фонси глубоко вздохнул.

— Отец мой, Геронтий Тук — ширский тэн...

Уже давно стемнело, а Фонси всё говорил и говорил. Хавага принесла им с Гългаром по кружке какого-то горячего отвара и по куску жёсткого сыра, а Фонси продолжал говорить. Орчий вождь слушал внимательно и сочувственно, задавая умные вопросы, когда чего-то не понимал. Как давно не встречал Фонси такого отличного собеседника и слушателя!

Поделиться с друзьями: