Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Крест и корона
Шрифт:

Недовольно ворча, четверо забияк разошлись в разные стороны.

А Джеффри поставил ведро на землю и с кривой улыбкой повернулся ко мне.

— Ах, сестра Джоанна, сестра Джоанна! — сказал он. — Да без меня вы бы совсем пропали!

34

— Но что вы здесь делаете? — изумилась я.

Джеффри Сковилл рассмеялся:

— Что здесь делаю я? Лучше скажите, почему это вы вдруг покинули монастырские стены и оказались в городе, да к тому же не в самой респектабельной его части?

— Мы не обязаны

отчитываться перед вами, господин Сковилл, — высокомерно заявила сестра Агата.

Он поклонился нам:

— Что ж, тогда я пойду.

— Стойте! — в панике прокричала моя спутница. — Пожалуйста, не оставляйте нас сейчас! Ведь, кроме Джона, нас некому защитить, а эти люди могут вернуться.

Джеффри стоял, сложив руки на груди, и ждал, стреляя по сторонам своими голубыми глазами.

Я вздохнула:

— Сестра Агата, мы должны объяснить констеблю, зачем приехали в город. — Несмотря на ее возражения, я быстро рассказала Джеффри про куклу. Он внимательно слушал.

— И теперь вы лично собираетесь допросить возможных свидетелей серьезного преступления? — спросил он. — Почему же вы не известили судью Кэмпиона или коронера? Или хотя бы меня?

— Но ведь решение уже вынесли, — сказала сестра Агата.

Я внимательно вгляделась в лицо Джеффри.

— Вы тоже не уверены, что арестован истинный убийца, — догадалась я. — И вернулись в Дартфорд, чтобы самостоятельно продолжить расследование. Да?

Констебль быстро ответил:

— Я ничего не знал об этих детях и приехал сюда совершенно по другому поводу. Но раз уж мы встретились, предлагаю вместе пройти в дом и опросить ребятишек.

— Но вопросы буду задавать я, — потребовала я.

Джеффри опять рассмеялся:

— Я знаю, сестра Джоанна, что вы не из тех, кто подчиняется приказам. Поэтому позвольте мне предложить вам хотя бы помощь?

— Хорошо. — Я повернулась к Джону. — Я думаю, вам лучше остаться здесь и присмотреть за лошадьми.

Мы с сестрой Агатой двинулись к дверям дома. Она искоса бросила на меня весьма неодобрительный взгляд, но я сделала вид, что ничего не заметила.

Мы громко постучали в дверь. Она тут же слегка приоткрылась: в щель выглянула остролицая девочка-подросток в грязном переднике и смерила нас подозрительным взглядом.

— Это вы только что дрались на улице? — спросила она. — Нам здесь не нужно никаких неприятностей.

— Я констебль из Рочестера. Мы хотим задать несколько вопросов. Не тебе, а семье Вестерли.

— Они дома? — уточнила я.

— Вроде кто-то из них дома. — Она неохотно впустила нас внутрь. Мы оказались в мрачном неприбранном помещении, где сильно пахло луком.

Потолок весь пошел трещинами. Я посмотрела вверх, чувствуя, как учащенно забилось мое сердце.

Девушка кивнула:

— Дома женщина. С детьми.

Мы с сестрой Агатой уставились на нее.

— Какая еще женщина? — прошептала я.

Девушка тут же отпрянула, руки ее нервно теребили передник.

— Нам здесь не нужно никаких неприятностей, — повторила она и показала на ступени в углу. — К ним туда.

Мы цепочкой — впереди Джеффри — поднялись по лестнице.

Наверху он постучал в дверь и громко сказал:

— Мы хотим поговорить с кем-нибудь из семьи Вестерли.

По другую сторону двери послышался слабый шорох, но нам никто не ответил.

Я шепнула Джеффри:

— А что, если дети убегут через окна?

Он кивнул, потом толкнул дверь правым плечом. Она была заперта, однако запор оказался слабым и легко сломался.

Я протиснулась перед Джеффри, чтобы попасть в комнату первой. Казалось, что в ней никого нет. Она была чище, чем помещение внизу; сквозь окна проникал свет. Вдоль стены выстроился ряд стульев. По другую сторону стоял длинный деревянный стол. В стене имелась дверь, ведущая на кухню.

— Сестра Джоанна!

Марта Вестерли подлетела ко мне, словно маленькая птичка. Я взяла ее на руки, почувствовала прикосновение ее густых волос, ощутила запах детской кожи. И с такой силой прижала малышку к себе, что испугалась — как бы не сломать нежные косточки.

— Как вас зовут? — спросил у кого-то Джеффри.

Я повернулась посмотреть, с кем он говорит. В углу рядом с кухней стояла худая темноволосая женщина в переднике почище, чем у девицы внизу. Она была чуть старше меня и могла бы показаться красивой, если бы не красный шрам возле левого уха. Незнакомка испуганно жалась к стене, словно к ней вломились грабители.

— Меня зовут Катарина Вестерли, — сказала она. Голос у женщины был низкий и довольно грубый. Грудь у нее то опускалась, то поднималась, — видно, от страха перехватывало дыхание.

— Кем вам приходится Стивен Вестерли? — поинтересовалась я.

— Мужем.

— Но это невозможно, — возразила сестра Агата. — Его жена умерла меньше месяца назад в Дартфордском монастыре.

Женщина оторвалась от стены.

— Я его вторая супруга, — пояснила она, и в голосе ее послышалось что-то вроде вызова. — Все было по закону. Священник нас обвенчал.

— Это правда, сестра Джоанна, — раздался голос от дверей.

Я повернулась и увидела Этель в чистом платье и с опухшим от слез личиком. Она стояла на пороге спальни — комнаты, на полу которой в ряд лежали соломенные тюфяки.

— Мой отец действительно женился на этой… — Девочка смерила мачеху негодующим взглядом.

Но, как ни странно, та в ответ не разразилась гневной отповедью, а лишь прикусила губу и опустила взгляд.

Сестра Агата откашлялась:

— Мы рады видеть, что вы живы-здоровы, дети, хотя в Дартфорде… в монастыре у нас не все благополучно. Мы пришли задать несколько вопросов.

— Что за вопросы? — насторожилась Катарина Вестерли. — Наверное, вам нужен мой муж? Но он как раз сегодня уехал.

— Вопросы у нас к детям, — сказала я, поставила Марту на пол и подала знак сестре Агате. Та кивнула, открыла мешочек, который держала в руках, и вытащила из него куклу.

Марта вскрикнула:

— Люсинда! Вы нашли Люсинду! — Малышка радостно схватила куклу и прошлась в танце по кругу.

Этель недоуменно посмотрела на меня:

— Неужели вы приехали ради того, чтобы вернуть ей куклу?

Поделиться с друзьями: